Sentence examples of "провести" in Russian with translation "hold"
Было решено провести собрание в пятницу.
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
Я собираюсь провести пресс-конференцию по инциденту.
I'm gonna hold a press conference on the shooting.
Они не позволят вам провести здесь ваше мероприятие.
They're not going to let you hold the event here.
Легче говорить о такой конференции, нежели провести ее.
Holding such a conference is easier said than done.
Я думаю провести пресс-конференцию и предложить вознаграждение.
I'm thinking of holding a press conference to offer an official reward.
Провести пресс-конференцию, взять всю ответственность на себя.
Holding a news conference, owning up to everything.
Он готов провести референдум о независимости в Восточной Украине?
He's willing to hold a referendum on autonomy in Eastern Ukraine?
Президент Чэнь накалил борьбу, предложив провести первый для Тайваня референдум.
President Chen upped the stakes even more by holding Taiwan's first-ever popular referendum.
Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле.
It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul.
Стороны договора могут даже провести конференцию для обсуждения данного вопроса.
The treaty’s parties could even hold a conference to deliberate on the matter.
Как насчет того, чтобы провести пресс-конференцию на парковочной площалке, принцесса?
How about holding the press conference in the parking lot, Princess?
Или, возможно, мы могли бы провести наше закрытое собрание прямо здесь?
Or maybe we could hold our own private meeting out here?
Не могли бы вы подождать в стороне, мне нужно провести предварительный осмотр.
If you don't mind holding off for a moment, I'd just like to do a preliminary.
Венгрия собирается провести в октябре референдум по вопросу о квотах ЕС на беженцев.
Hungary is set to hold a referendum in October on EU refugee quotas.
РГС подтвердила свое намерение провести свое следующее совещание 22-25 июля 2002 года.
The CSG confirmed that it would hold its next meeting on 22-25 July 2002.
Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня.
The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
Threats by Abbas to hold elections to resolve the deadlock seemed to add oil to the fire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert