Sentence examples of "проводимого" in Russian
Однако, санкций, которые утвердил Трамп, недостаточно для отмены проводимого расследования.
However, the sanctions Trump authorized will not be enough to ease the ongoing investigation.
Приложение 7- Минимальные предписания в отношении отбора образцов, проводимого инспектором
Annex 7- Minimum requirements for sampling by an inspector
Приложение 14- Минимальные предписания в отношении отбора образцов, проводимого инспектором
Annex 14- Minimum requirements for sampling by an inspector
Приложение 6 Минимальные требования в отношении отбора образцов, проводимого инспектором
Annex 6- Minimum requirements for sampling by an inspector
Приложение 6- Минимальные предписания в отношении отбора образцов, проводимого инспектором
Annex 6- Minimum requirements for sampling by an inspector
Приложение 8: Минимальные требования в отношении отбора образцов, проводимого инспектором
Annex 8: Minimum requirements for sampling by an inspector
Стороны периодически публикуют результаты проводимого ими сбора и оценки данных;
Parties shall publish periodically the results of this collection and evaluation of data;
Приложение 7- Минимальные требования в отношении отбора образцов, проводимого инспектором
Annex 7- Minimum requirements for sampling by an inspector
Посмотрите видеоролик "Настройка семейного таймера для ограничения времени, проводимого у экрана".
Watch the video “Set the Family Timer to help limit screen time.”
Даже блестящие показатели отчета NFP не повлияют на сроки проводимого сужения.
Even the stellar NFP figure will do nothing to change that timeline.
Смотрите видеоролик Настройка семейного таймера для ограничения времени, проводимого у экрана.
Watch the video Set the Family Timer to help limit screen time.
Окончательные учитываемые в протоколах результаты испытания, проводимого для оценки выбросов твердых частиц, получают следующим образом.
The final reported test results of the particulate emission shall be determined through the following steps.
Работу Комитета следует теперь оценивать с точки зрения не только статистики, но и глубины проводимого анализа.
The Committee's work can no longer be measured by mere statistics, but by the depth of its analysis.
проводимого Фондом "The Long Now" [Долгосрочное сегодня], который основан несколькими участниками TED, включая Кевина Келли и Стюарта Брэнда.
It's a project by The Long Now Foundation, which was founded by TEDsters including Kevin Kelly and Stewart Brand.
В результате проводимого поднятием руки голосования Комитет 75 голосами против 54 при 1 воздержавшемся постановил объявить перерыв в работе заседания.
The Committee decided to suspend the meeting, by a show of hands of 75 to 54, with 1 abstention.
Означает ли она, что суд общей юрисдикции одной страны может осуществлять юрисдикцию в отношении арбитражного разбирательства, проводимого в другой стране?
Did it mean that a court in one country could exercise jurisdiction over arbitration proceedings that were taking place in another country?
Эти нормы и стандарты используются в настоящее время в рамках проводимого каждым учреждением анализа осуществляемой им деятельности в области оценки.
These norms and standards are now being applied in self-assessments of each agency's evaluation activities.
Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна.
"Reform" suggested a loosening of central controls on economic life, undertaken in a spirit of pragmatism and gradualism, as an antidote to Mao Zedong's ideology of "revolution."
Отсоединение CMIM от МВФ потребует от азиатских стран коренным образом пересмотреть тактику и стратегию друг друга и потребовать усиленных корректировок проводимого курса.
Delinking the CMIM from the IMF will require Asian countries to undertake hard-hitting reviews of one another's policies and to demand difficult policy adjustments.
Комитет также принял к сведению результаты проводимого в рамках WP.11 обсуждения проекта приложения к СПС, касающегося перевозки свежих фруктов и овощей.
The Committee also took note of the ongoing discussion within WP.11 concerning the draft annex to ATP on the carriage of fresh fruit and vegetables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert