Sentence examples of "проводимых" in Russian
Безопасность проводимых операций (128 битное шифрование);
Security of transactions (128-bit encryption);
Оценка зависит от целей, средств и последствий проводимых действий.
Value judgments depend on the ends, means, and consequences of an action.
Поселенцы играют важную роль в проводимых в нем обсуждениях.
Settlers played an important part in its deliberations.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством.
Here, improved transparency of government operations is vital.
Был ли Пальме не осведомлен о массовых убийствах, проводимых Пол Потом?
Was Olof Palme unaware of Pol Pot's massacres?
завершение и опубликование двенадцати исследований практического опыта, проводимых национальными участвующими учреждениями (НУУ);
Twelve case studies developed by the National Participating Institutions (NPI) finalized and published;
Вовлеченность (Увеличить посещаемость вашего мероприятия): Создание рекламы для продвижения проводимых вами мероприятий.
Engagement (Raise attendance at your event): Create ads that promote your events.
Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
This is a consistent finding of opinion polls in westernized countries.
Эти добровольцы подвергали себя опасности во время военных операций, проводимых в то время.
Those volunteers exposed themselves to danger owing to the military operations then under way.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
Online discussion of current events, especially through internet bulletin boards, is another new phenomenon.
разработать строгие критерии контроля за действительностью и законностью всех операций, проводимых их службами;
Implementation of strict criteria for control of authenticity and legality of transactions taking place in theirs services;
В местном масштабе важно собирать на местах данные проводимых там обзоров и распространяемых вопросников.
At the local scale it is important to collect field data from field surveys and using questionnaires.
Упомянутый сотрудник будет принимать участие в ярмарках профессий и совещаниях, проводимых в различных учреждениях.
The staff member would attend job fairs and conferences at various institutions.
Он предусматривает демократический метод для избрания новых постоянных членов в ходе выборов, проводимых тайным голосованием.
It foresees a democratic method for selection to the new permanent seats through elections with secret balloting.
Что касается траектории испытательного спутника, то результаты анализов, проводимых ORSAT и SCARAB, во многом совпадают.
The results of the ORSAT and SCARAB analyses for the test satellite showed good agreement in terms of the trajectory.
Такие ученые как Альберт Эйнштейн считали своим научным долгом регулярно сообщать публике результаты проводимых исследований.
Such scientists as Albert Einstein considered it part of their duties as researchers to actively communicate results.
Можно ожидать активизации сотрудничества в рамках проводимых два раза в год консультаций и совместных мероприятий.
Cooperation is expected to be enhanced through biannual consultations and joint activities.
Надеюсь, через пять лет на конференции TEDGlobal с докладом о проводимых в Китае политических реформах.
Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal that political reforms will happen in China.
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.
Certainly, the pace of candidate countries' approach to the Union depends on the speed of their reforms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert