Sentence examples of "проводить линию" in Russian
В июне 2002 года Комиссия по международным связям АЕК постановила проводить линию на поддержку намерения Соединенных Штатов Америки восстановить свое членство в ЮНЕСКО, заявленную в письме Председателя Комиссии от 12 августа 2002 года на имя конгрессмена Тома Лантоса.
In June 2002, AJC's International Relations Commission adopted a policy in support of the United States of America rejoining UNESCO which was expressed in a letter from the Chair of the Commission to Congressman Tom Lantos that was dated August 12, 2002.
В действительности она имеет мало политического или экономического влияния, и с военной точки зрения было бы непрактично снова проводить эту линию.
On the ground, it has little political and economic relevance, and it would be militarily impracticable to re-impose the line.
А поскольку больше с электоратом сталкиваться не придется, руки у прошедшего на второй срок президента развязаны, и он может спокойно проводить свою линию.
Since they won’t face the electorate again, they, predictably, have a much freer hand in pursuing their chosen agenda.
В конце концов это привело к тому, что сторонники Мугабе могли проводить свою линию на данных выборах.
This effectively meant that Mugabe's supporters could have their way at these stations.
«Женщины нашей страны создают критическую массу для нашего экономического развития … Однако существует серьезный дисбаланс между числом женщин, занятых в государственном и в частном секторах, и в руководстве страной в целом … Поэтому я призываю государственные службы при найме новых сотрудников проводить конструктивную линию на то, чтобы как минимум 30 процентов новых сотрудников и назначенцев в государственных учреждениях составляли женщины».
“The women of this country provide a critical mass for our economic development However, there is a serious imbalance between the number of women employed in the public service and that in the private sector and in the leadership of the country in general I therefore call upon the public service to apply affirmative action in new employment by ensuring that a minimum of 30 per cent of new recruitment and appointments in public service establishments are women.”
Если же русские будут по-прежнему проводить такую же политическую линию, рынок, по всей вероятности, отреагирует более жестко.
If Russian actions continue along their current course, the market seems likely to react ever more harshly.
В результате массовое сознание выкристаллизовалось еще недостаточно, чтобы проводить четкую разграничительную линию между подлинным знанием и суевериями племени мумбо-юмбо.
As a result mass ideas have not yet crystallized to the point where there is an accepted line of demarcation between true knowledge and mumbo-jumbo.
Нам нужно сохранять открытой линию взаимной связи и проводить интерактивные встречи, на которых они могут выражать свою обеспокоенность и интересы.
We need to maintain an open line of mutual communication and to have interactive meetings where their concerns and interests can be expressed.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе?
Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Гневное выражение лица - сдвинутые и опущенные вниз брови, вытянутые в тонкую линию губы, раздутые ноздри - одинаково во всех культурах, и делают его даже слепые от рождения дети, никогда его не видевшие, отмечает ведущий автор исследования Аарон Селл.
An angry facial expression – knitted and downcast brows, lips stretched into a thin line, flared nostrils – is the same across all cultures, and even congenitally blind children, having never seen it before, do it, notes the study’s lead author, Aaron Sell.
Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт.
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert