Sentence examples of "проводить юбилей" in Russian

<>
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
В 2013 году музыкальный онлайн магазин iTunes Store компании Apple с большим размахом отметил свой 10-летний юбилей, однако, по моему личному мнению, он вряд ли сможет просуществовать еще 10 лет. Apple’s digital music flagship turned ten years old earlier this year to much fanfare, but in this writer’s opinion, it’s unlikely to last another ten.
К сожалению, я не могу проводить тебя. I'm sorry I cannot go with you.
Отмечая 60-ю годовщину царствования королевы Виктории (бриллиантовый юбилей) и империи в целом, Британия устроила такие празднования, каких мир не знал со времен древнего Рима. To commemorate Queen Victoria’s Diamond Jubilee (sixty years on the throne), and the empire more broadly, Britain threw a celebration not seen since the days of ancient Rome.
Я пошел на станцию проводить друга. I went to the station to see my friend off.
Кстати, минувший год как раз дает нам повод, чтобы поговорить и об Эйнштейне, и о сущности пространства-времени, ведь в прошедшем году мы отпраздновали столетний юбилей общей теории относительности. It's been a very good year for questions about Einstein and the nature of space and time; since this is the 100th anniversary of General Relativity, that's quite fitting.
К сожалению, я не могу проводить вас. I'm sorry I cannot go with you.
Двадцатилетний юбилей падения берлинской стены будет праздноваться в ноябре, к тому же прошло пять лет после "большого" расширения ЕС. The 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall will be commemorated in November, and it has been five years since the European Union's "Big Bang" enlargement.
Жаль, что я не могу проводить тебя. I'm sorry I cannot go with you.
Если десятилетний юбилей пребывания в должности Чавеса сможет послужить напоминанием об опасностях, которые грозят несправедливым демократиям - особенно сейчас, когда начинается новый предвыборный цикл в Латинской Америке - тогда Венесуэла со своей агонизирующей современной историей, во всяком случае, выполнит свое предназначение. If the tenth anniversary of Chávez's tenure can serve as a reminder of the perils that beset unjust democracies - especially now that a new electoral cycle in Latin America looms - then Venezuela's agonizing recent history would, at least, be redeemed.
Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт. When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком. Then, perhaps in 2019, the year that will mark the 100th anniversary of the Treaty of Versailles, we may finally bid farewell to the twentieth century.
Хотя она была занята, она все равно пришла проводить меня. Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
На этот год также выпадает гораздо меньше отмечаемый юбилей, случай, когда де Голль показал, как его редкое сочетание устремленности, политического искусства и риторических способностей может быть использовано для подавления непреклонной оппозиции. This year also marks a much less noted anniversary, an occasion on which de Gaulle showed how his rare combination of determination, political skill, and rhetorical ability could be brought to bear to face down determined opposition.
Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу. My favorite pastime is strolling along the shore.
Этот юбилей мог бы послужить достаточной причиной для жарких дебатов по поводу успехов и неудач объединенной Германии и дать возможность предложить свое видение Германии и Европы на следующие 20 лет. This anniversary should have provided ample reason for a heated debate about the successes and failures of German reunification and for offering a vision for Germany and Europe for the next 20 years.
Могу ли я Вас проводить? May I see you home?
В то время как государство Израиль отмечает свой 60-летний юбилей, палестинцы вспоминают Накбех, или "катастрофу", - историю лишения их права владения своей землёй, оккупации и лишения собственной государственности. As the state of Israel celebrates its 60th birthday, Palestinians remember the Nakbeh, or "catastrophe" - their story of dispossession, occupation, and statelessness.
"Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев. "This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted," says Vladimir Sychev.
Велосипедист Ланс Армстронг недавно отпраздновал юбилей. The cyclist Lance Armstrong recently celebrated an anniversary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.