Sentence examples of "проводят" in Russian with translation "carry out"
Если им кто-то сообщит их координаты, они проводят спецоперацию.
If they get tipped off to his coordinates, they carry out a special operation.
Несколько стран проводят обзорные обследования по тяжелым металлам, присутствующим в поверхностных водах.
Several countries have carried out synoptic surveys of heavy metals in surface waters.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing.
Каждый месяц военные наблюдатели проводят в среднем 570 наземных патрулирований и 40 патрулирований с вертолетов.
The military observers carry out, on average, 570 ground and 40 helicopter reconnaissance patrols each month.
Страновые отделения проводят оценки конкретных программ и проектов в рамках комплексных планов контроля и оценки.
Country offices carry out specific programme and project evaluations as part of the integrated monitoring and evaluation plan.
Оценка Советом попечителей и секретариатом: в порядке осуществления своих функций по оценке Совет и секретариат проводят следующие мероприятия:
Evaluation by the Board of Trustees and secretariat: in performing their evaluation, the Board and the secretariat carry out the following activities:
Они предоставляют материалы для очистки воды, проводят широкомасштабные информационные кампании, а также оказывают помощь в создании лечебных центров.
They are providing water-purification materials, carrying out large-scale public-information campaigns, and helping to build treatment centers.
Лишь несколько лабораторий в ходе технологического процесса проводят контроль пищевых продуктов в соответствии с НАССР как форму внутреннего контроля.
Only a few laboratories carry out food control under HACCP as a form of internal control during the technological process.
Трудовые инспекторы проводят расследования по случаям получения травм в соответствии с инструкциями по расследованию серьезных, смертельных и коллективных производственных травм.
Work inspectors carry out injury investigations according to the instructions on investigating serious, deadly and collective work injuries.
В тех случаях, когда производители проводят собственные инспекции без участия государства или частных сторон, ответственность за состояние продукта полностью возлагается на производителя.
When manufacturers carry out their own inspection, without involvement of the State or private parties, the responsibility for the condition of the product rests wholly with the manufacturer.
Для этого NFA создали комплекс правил и проверок входящих в нее организаций, а также проводят постоянные инспекции, чтобы обеспечивать соблюдение всех требований представителями индустрии.
In order to achieve this, the NFA imposes a number of rules and regulations on its members and carries out constant checks to ensure that these are enacted by industry participants.
В течение этого же периода отмечалось, что эфиопские войска проводят крупномасштабные учения и занимаются подготовкой обороны, в том числе вокруг особо важного района Бадме.
During the same period, Ethiopian forces were observed carrying out large-scale training and preparing defences, including around the highly sensitive area of Badme.
Различные другие организации и отдельные научные работники также проводят исследования по вопросам молодежной культуры и условий жизни подростков, а также по другим вопросам, касающимся молодежи.
There are also various other organisations and individual researchers carrying out research on youth culture and the living conditions of young persons, and other issues relating to young persons.
Гиды и скауты проводят многообразную практическую работу, включающую создание клубов мира и примирения для молодежи из различных этнических групп и организацию дней мира и примирения.
Guides and Scouts have been carrying out many practical activities including setting up peace and reconciliation clubs for young people from different ethnic backgrounds and organizing peace and reconciliation days.
Я также посетил район От-Уэле, в Восточной провинции, где народные силы обороны Уганды (УПДФ) и ВСДРК проводят совместные военные операции против «Армии сопротивления Бога».
I also went to the Haut-Uélé district of Orientale Province, where the Ugandan People's Defence Force (UPDF) and the FARDC are carrying out joint military operations against the Lord's Resistance Army.
Так, с 1982 года службы здравоохранения проводят мероприятия, связанные с планированием размеров семьи в рамках различных проектов, обеспечивающих подготовку персонала, оказывающего медицинские услуги, снабжение контрацептивами и оборудованием.
Since 1982, the health services have conducted family planning-related activities and within that framework have carried out a number of projects with a view to training service providers and supplying contraceptives and other equipment.
В секторе чрезвычайных ситуаций ФАО и МПП проводят оценки потребностей, и они помогают развертывать операции по восстановлению продовольственной безопасности в координации с другими организациями по оказанию помощи.
In the context of emergencies, FAO and WFP carry out needs assessments and help develop a response on food security in coordination with other relief organizations.
После этого они проводят анализ по каждому населенному пункту, принимая во внимание эти количественные показатели, качественную информацию о ходе сбора данных, представленную контролерами, и их оценку собранных сведений.
After this step, they carry out an expertise of each municipality taking into account these quantitative indicators, qualitative indicators on the progress of the collection provided by the supervisors and their appreciation on the receipt of the documents.
В настоящее время работу по проверке в МООНЭЭ проводят два гражданских сотрудника, которым помогают, когда это необходимо, специалисты из различных технических подразделений, например из инженерной и транспортной служб.
The verification process in UNMEE is currently carried out by two civilian personnel, who are assisted by specialists from various technical units such as Engineering and Transport, on an as needed basis.
Несмотря на многочисленные конвенции, документы и протоколы, призывающие к прекращению подобной практики, они проводят в этих сферах испытания под предлогами упреждения и необходимости поддержания международного мира и безопасности.
They are carrying out tests in these areas under the pretexts of prevention and the maintenance of international peace and security, despite the numerous conventions, instruments and protocols calling for an end to such practices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert