Sentence examples of "прогнозировалось" in Russian

<>
Translations: all38 predict17 other translations21
Протокол, вероятно, выглядит аналогичным с отчетом по инфляции, если дефляция будет более устойчивой чем прогнозировалось. The minutes are likely to show a similar outlook to Thursday’s inflation report.
В прошлом месяце в США было создано 252 тыс. новых рабочих мест, больше, чем 240 тыс., как прогнозировалось. The US created 252k jobs last month, higher than the 240k expected.
Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось. Most people are going to be able to get better, comprehensive health care plans for the same price or even cheaper than projected.
Тем не менее, заработок начал расти до 0.7% с предыдущего значения в 0.6%, но именно так и прогнозировалось. Nevertheless, they have edged higher to 0.7% from 0.6% previously, but in line with the expectations.
В результате, в 2011 году осталось на 50 миллионов работающих бедняков больше, чем прогнозировалось на основе докризисных тенденций 2002-2007 годов. As a result, there were 50 million more working poor in 2011 than projected by pre-crisis trends for 2002-2007.
Компонент ВВП Personal Consumption (личных потребительских расходов) даже вырос на 4.3%, что больше 4.0%, как прогнозировалось трейдерами и экономистами. The Personal Consumption component of GDP actually rose at a 4.3% rate, stronger than the 4.0% rise expected by traders and economists.
Это основная причина, почему экономическая активность в 2009 и 2010 годах была намного ниже, чем прогнозировалось - и почему безработица была намного выше. This is the main reason why economic activity in 2009 and 2010 was so much lower than had been forecast - and why unemployment was so much higher.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее. Despite the accident, global use of nuclear power looks set to grow steadily in the next 20 years, although at a slower rate than previously forecast.
Комиссия отметила, что в пересмотренной бюджетной смете ЮНОПС на двухгодичный период 2006-2007 годов прогнозировалось получение положительного сальдо в размере 18 млн. долл. The Board noted that the revised UNOPS budget estimates for the biennium 2006-2007 anticipated a surplus of $ 18 million.
На ранних этапах этой рисковой преемственности Китай повел себя так, как и прогнозировалось, пытаясь поддержать режим для обеспечения стабильности своего соседа, обладающего ядерным оружием. In the early stages of this precarious succession, China has behaved as expected, trying to prop up the regime in order to ensure stability in its nuclear-armed neighbor.
2. Данные окажутся такими же, как прогнозировалось: Реакция рынка может быть ограниченной, поскольку доллар уходит на задний план, так как мы ждем реакции EUR на пресс-конференцию ЕЦБ. 2. Data is in-line with expectations: The market reaction could be limited as the dollar fades to the background as we wait for the EUR’s reaction to the ECB press conference.
В целом, этих данных слишком мало, чтобы заставить ФРС изменить свою точку зрения на процентную ставку, но лучшие данные, чем прогнозировалось, могут подтолкнуть немного назад ожидания повышения ставки. Overall, there is little in these data that could force the Fed to change its view on interest rates, but the softer-than-forecast expansion rate could push rate hike expectations back a bit.
Подобным образом страны еврозоны с крупной задолженностью (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания) имели гораздо худшие показатели, чем прогнозировалось, что произошло из-за значительного сокращения расходов и повышения налогов. Likewise, the eurozone's heavily indebted economies (Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain) have performed considerably worse than projected, owing to significant spending cuts and tax hikes.
Процентная ставка по федеральным фондам (Federal fund rate) в настоящее время составляет 0.25%, такое решение прогнозировалось подавляющим большинством аналитиков, и эти данные не оказали влияния на рынок форекс. The interest rate on federal funds (Federal fund rate) currently stands at 0.25%, an overwhelming majority of analysts forecasted no change in interest rates and this data had no impact on the forex market.
Таким образом, Трибунал на сегодняшний день не ожидает сокращения объема судебной деятельности в 2009 году, как это первоначально прогнозировалось, и исходит из того, что он останется на уровне 2008 года. On the basis of the new trial schedule, the Tribunal anticipates that there will not be a decrease in trial activity in 2009 as originally planned, with the pace of trial activity in 2009 remaining unaltered at 2008 levels.
Кроме того, согласно МГЭИК, темпы ухудшения состояния окружающей среды повсюду на планете из-за выбросов парниковых газов и в результате изменения климата превзошли ожидания, когда лед арктических морей и ледники тают, а глобальные уровни моря повышаются, причем быстрее, чем прогнозировалось. Furthermore, according to the IPCC, the pace of deterioration around the world due to greenhouse gas emissions and resulting climate changes have exceeded predictions — with arctic sea ice and glaciers melting faster and global sea levels rising faster than had been forecast.
Разница обусловлена более низкими, чем прогнозировалось, потребностями в запасных частях и принадлежностях для информационной техники из-за задержек с поставкой оборудования, закупленного в предыдущий период, а также снижением потребностей в запасных частях, поскольку на поставленное оборудование распространялась гарантия завода-изготовителя. The variance is attributable to lower than projected requirements for information technology spare parts and supplies due to the delayed delivery of equipment purchased in the prior period, combined with the reduced requirements for spare parts as the delivered equipment was covered by the manufacturers'warranty.
Хотя показатели розничных продаж в блоке единой валюты выросли больше, чем прогнозировалось на 0.6% в ноябре, их затмило снижение PPI (Индекса цен производителей) на 0.3% и новость, что объем промышленных заказов Германии неожиданно сократился значительно на 2.4% за месяц. Although retail sales in the single currency block climbed by an above-forecast 0.6% in November, this was overshadowed by a 0.3% decline in PPI and news that German factory orders fell by a surprisingly large 2.4% on the month.
Что касается данных США, то тема стабильности продолжается, так как показатель личных потребительских расходов (PCE) был именно таким, как и предполагалось, на уровне 0%, личные расходы чуть не оправдали прогнозов (-0.3%, прогнозировалось -0.2%, а личные доходы немного превысили прогнозируемый показатель (0.3%, ожидалось 0.2%). As for US data, the even keel theme continued as PCE was right where it was expected to be at 0%, Personal Spending missed slightly (-0.2% expected, -0.3% actual), and Personal Income beat slightly (0.2% expected, 0.3% actual).
Далее Комитет отметил, что сокращение положительного сальдо актуарного баланса согласно нынешней оценке объясняется более низкой, чем прогнозировалось в актуарных экономических предположениях, доходностью инвестиций, изменениями показателей досрочного выхода на пенсию и предположений, касающихся прогнозируемого увеличения продолжительности жизни пенсионеров, а также изменениями положений Фонда, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 2001 году. The Committee noted further that reductions in the actuarial surplus revealed by the current valuation were attributable to the investment returns, which were lower than projected under the actuarial economic assumptions, changes in the rates of early retirement and assumptions regarding forecast improvements in pensioner longevity and changes in the provisions of the Fund approved by the General Assembly in 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.