Ejemplos del uso de "программ поддержки" en ruso
Несмотря на повышение качества телемедицинских услуг, чтобы уменьшить влияние расстояния, она предположила, что увеличение числа услуг на выезде, которое позволит специалистам лечить женщин ближе к дому, и программ поддержки людей, проходящих лечение далеко от своего дома, может помочь.
Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help.
Однако, власти в ближайшие два года не планируют принимать каких-либо программ поддержки областных предприятий, находящихся в трудном положении", - пояснил он, добавив, что при принятии бюджета правительство не учитывает стагнацию производства в регионе и большое сокращение рабочих мест.
However, in the coming two years authorities do not plan on undertaking any programs to support regional enterprises that are in a difficult situation," he explained, adding that when adopting a budget the government does not take into account the stagnation of production in the region and the large job cuts.
Бедный ребенок едва ли способен вырваться из бедности своих родителей без сильных и эффективных государственных программ поддержки высококачественного образования, здравоохранения и хорошего питания.
A poor kid is unlikely to break free of his or her parents' poverty without strong and effective government programs that support high-quality education, health care, and decent nutrition.
Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
Many were gravely disappointed when European leaders earlier this month rejected pleas to establish a special support program for them.
В текущем пятилетнем плане говорится о сокращении избыточных мощностей в угольной и сталелитейной промышленности, о выявлении и реструктуризации нежизнеспособных госпредприятий «зомби», о финансировании программ поддержки пострадавших работников.
The current Five-Year Plan aims to reduce excess capacity in the coal and steel sectors, identify and restructure nonviable “zombie” SOEs, and fund programs to support affected workers.
Секретариат ЮНЭЙДС и соучредители также поддержали разработку методического пособия, в котором рассматривается широкий комплекс потребностей системы Организации Объединенных Наций в создании и приведении в действие координационных механизмов и осуществлении совместных программ поддержки в связи со СПИДом.
The UNAIDS Secretariat and Cosponsors also supported the development of a toolkit addressing a wide spectrum of needs of the United Nations system for establishing and activating coordination mechanisms and implementing joint programmes of support on AIDS.
расширение программ поддержки развития карьеры, включая проведение практикумов и брифингов по вопросам развития карьеры, а также консультирование сотрудников и руководителей по вопросам развития карьеры за счет расширения местных возможностей информационных центров по вопросам развития карьеры во всех местах службы — примерно для 4000 участников;
Expanded career support programmes, including provision of career development workshops and briefings, and career counselling for staff and managers by strengthening the local capacity of career resources centres in all duty stations, for approximately 4,000 participants;
Представитель Перу заявил, что для Перу- как для страны транзита для боливийских товарных потоков- важно, чтобы были выработаны такие финансовые инструменты на национальном, региональном и международном уровнях: международные финансовые учреждения могли быть оказать содействие в рамках специальных и инновационных программ поддержки в области создания, совершенствования и поддержания необходимой физической инфраструктуры.
The representative of Peru stated that, for Peru, a transit country for Bolivian trade, there is a need to establish financial instruments at national, regional and international levels: international financial institutions could help through special and innovative programmes to support the development, improvement and maintenance of needed physical infrastructure.
Системой Организации Объединенных Наций разработаны две крупные инициативы: Соглашение о триединых принципах ЮНЭЙДС, предусматривающее поддержку одного национального координационного органа, одного национального плана и одной системы контроля и оценки в каждой затронутой эпидемией стране для содействия согласованности и скоординированности программ поддержки; и план ВОЗ «3х5» для расширения доступа к лечебным учреждениям.
The United Nations system has developed two important initiatives: the UNAIDS “Three Ones” agreement, calling for support in each affected country to one national coordinating body, one national plan and one monitoring and evaluation framework, to promote cohesion and coordination of programmes of support; and the WHO “3x5” plan for increasing access to treatment.
содействия укреплению психического здоровья женщин и девочек, включения психиатрических услуг в системы первичного медико-санитарного обслуживания, разработки программ поддержки, учитывающих нужды женщин, и профессиональной подготовки медицинских работников здравоохранения для выявления девочек и женщин всех возрастов, которые подверглись той или иной форме насилия, и оказания им помощи;
Promote women's and girls'mental well-being, integrate mental health services into primary health-care systems, develop gender-sensitive supportive programmes and train health workers to recognize gender-based violence and provide care for girls and women of all ages who have experienced any form of violence;
В ней был отмечен явный пробел в литературе по этой проблематике, поскольку в опубликованных исследованиях не дается подробного анализа политики и программ поддержки, необходимых для укрепления производственного потенциала на уровне предприятий, в частности потенциала малых и средних предприятий (МСП).
It noted that there is a gap in literature with regard to examining in detail the policies and support programmes that are necessary for strengthening productive capacity at the enterprise level, particularly of small and medium-sized enterprises (SMEs).
расширение программ поддержки развития карьеры, включая проведение практикумов и брифингов по вопросам развития карьеры, а также консультирование сотрудников и руководителей по вопросам профессионального роста за счет расширения местных возможностей информационных центров по вопросам развития карьеры во всех местах службы — примерно для 4000 участников;
Expanded career support programmes, including provision of career development workshops and briefings, and career counselling for staff and managers by strengthening the local capacity of career resources centres in all duty stations, for approximately 4,000 participants;
Исходя из рекомендаций рабочего совещания, ВОО просил секретариат разработать, в консультации с КГЭ, образец типовых таблиц для дальнейшего облегчения применения руководящих принципов РКИКООН и, при условии наличия финансовых ресурсов, разработки специализированного сайта на существующем вебсайте секретариата, который обеспечивал бы распространение информации о помощи, оказываемой в рамках двусторонних и многосторонних программ поддержки в целях подготовки национальных сообщений.
Based on the recommendations of the workshop, the SBI requested the secretariat to develop, in consultation with the CGE, a template to further facilitate the use of the UNFCCC guidelines and, subject to the availability of financial resources, the development of a dedicated site within the existing secretariat web site that would provide for the dissemination of information on assistance provided by bilateral and multilateral support programmes for the preparation of national communications.
Предполагается, что на национальном уровне АСП будет способствовать наращиванию потенциала в вопросах, касающихся использования ИКТ в целях развития, для различных заинтересованных сторон — представителей руководящего звена, групп гражданского общества и частного сектора — посредством оказания конкретной, актуальной с точки зрения политики и связанной с осуществлением программ поддержки в решении некоторых задач в области развития, стоящих перед странами Африки.
At the national level, the ASN is designed to help build capacity on issues relating to ICT for development among various stakeholders — policy makers, civil society groups and the private sector — by providing specific, policy-relevant and programme support to overcome some of Africa's development challenges.
Особое внимание следует уделять способности получающих поддержку предприятий привлекать дальнейшее финансирование после их " выпуска " из программ поддержки со стороны этих посредников.
Special attention should be devoted to the ability of supported enterprises to attract follow-up financing once they “graduate” from the support provided by these intermediaries.
СППА также способствует разработке и осуществлению программ поддержки и курсов по овладению профессией, обеспечивающих ценные знания и навыки, позволяющие преступникам из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива вносить свой вклад в жизнь общества.
The ASPU also contributes to the design and implementation of support programmes and vocational oriented courses which provide valuable knowledge and skills that allow Aboriginal and Torres Strait Islander offenders to make a contribution to society.
Бизнес- и технологические инкубаторы и научно-технические парки являются общим элементом многих программ поддержки предпринимательства, ориентированных на динамично растущие секторы.
Business and technology incubators and science and technology parks are a common feature of many entrepreneurship support programmes targeting high-growth sectors.
Мы призываем систему Организации Объединенных Наций обеспечить реализацию всеобъемлющих и согласованных программ поддержки стран Азии и региона Тихого океана в их усилиях по достижению ЦРДТ с особым упором на осуществление настоящей Джакартской декларации и играть ключевую роль в содействии политическому диалогу и обмену передовой практикой, особенно по линии сотрудничества Юг-Юг, между странами Азии и региона Тихого океана.
We call upon the United Nations system to ensure comprehensive and coherent programmes of support for countries in Asia and the Pacific in their efforts to attain the MDGs, with particular reference to the implementation of the present Jakarta Declaration and to play a key role in promoting policy dialogue and in facilitating the exchange of best practices, particularly through South-South cooperation, among countries of the Asian and Pacific region.
Как указывается в одном из последних исследований Всемирного банка, для подкрепления разработки программ поддержки необходимо проводить оценки на национальном уровне.
As pointed out in a recent World Bank study, national assessments are necessary to underpin the design of a programme of support.
На найробийском совещании, состоявшемся 9 и 10 мая 2003 года под эгидой Форума партнеров МОВР и при содействии администрации Соединенных Штатов, суданские стороны договорились учредить механизм совместного планирования, в рамках которого были определены принципы и параметры планирования гуманитарных программ и не требующих длительной подготовки программ поддержки мирного процесса в течение шестимесячного периода, предваряющего промежуточный период.
Convened under the auspices of the IGAD Partners'Forum, and facilitated by the United States Government, the meeting in Nairobi on 9 and 10 May 2003 culminated in the Sudanese parties'agreement to create a joint planning mechanism that defined principles and modalities for planning humanitarian and quick-start peace support programmes over a six-month pre-interim period.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad