Sentence examples of "программ развития" in Russian with translation "development programme"
проведение исследований и предоставление методических указаний, информации и помощи в целях совершенствования программ развития людских ресурсов;
Undertaking studies and providing guidelines, information and assistance for the improvement of human resources development programmes;
Неспособность выявить существующую структуру землепользования и права собственности часто приводит к задержкам или даже провалам программ развития, особенно в городских районах.
Failure to identify existing patterns and rights of ownership frequently leads to delays or even failure in development programmes, especially in urban areas.
Мьянма добилась заметных успехов в выполнении своих национальных программ развития, в частности в сферах здравоохранения, образования, формирования инфраструктуры и сельского хозяйства.
Myanmar had achieved notable success in carrying out its national development programmes, in particular in health, education, infrastructure and agriculture.
постепенно внедрять принципы политики делегирования полномочий в целях поддержки реформы по децентрализации управления, направленной на повышение отдачи от программ развития для населения,
Gradually implement decentralized management policies in order to support decentralization reforms aimed at increasing the direct impact of development programmes on their target populations;
Осуществление ряда программ развития для марокканского правительства: подготовка кадров, разработка системы оценки проектов в области развития, адаптация системы управления и т.д.
Implementation of several development programmes for the Moroccan Government: management training, designing a system for evaluating development projects, upgrading administration, etc.
В СИП четко сформулированы указания для правительства и доноров в отношении приоритетов и программ развития для каждого сектора в интересах содействия достижению ЦРДТ.
The SIPs provide the Government and the donor community with a clearly articulated set of priorities and development programmes for each sector and contribute toward achieving the MDGs.
Участие предполагает, что бенефициары должны быть вовлечены в разработку решений и иметь полный доступ к процессу принятия решений и к авторству программ развития.
Participation requires that all decisions fully involve the beneficiaries, who must have complete access to the decision-making process and ownership of the development programme.
Отметив озабоченности договорных органов, она настоятельно призвала международное сообщество поддержать усилия, направленные на осуществление документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и других национальных программ развития.
Noting treaty body concerns, it urged the international community to support efforts to implement the poverty reduction strategy paper and other national development programmes.
В эту систему включаются сведения об изъятии и уничтожении опийного мака и каннабиса, а также данные, получаемые в ходе осуществления ее комплексных программ развития сельских районов.
The System included information on amounts of opium poppy and cannabis seized and eradicated, as well as impact information from its comprehensive rural development programmes.
Она поставила вопрос о переходе от гуманитарных мероприятий к реализации программ развития, в ответ на который Региональный директор указал, что оба этих направления деятельности следует осуществлять одновременно.
She raised the issue of transition from humanitarian interventions to development programmes, to which the Regional Director responded that both needed to be implemented simultaneously.
людей, живущих в условиях нищеты. Заметное ухудшение их экономического и социального положения наглядно свидетельствует о провале в последние 20 лет программ развития в интересах наименее развитых стран.
The marked deterioration in their economic and social situation demonstrated the failure to implement development programmes for the least developed countries over the past 20 years.
Следует не только обеспечивать участие коренных общин в планировании обслуживания и разработке программ развития, но и включать их представителей в число руководителей и сотрудников, занимающихся оказанием таких услуг.
Indigenous communities should participate not only in the design of services and development programmes, but should also be included among the managers and staff providing such services.
В транспортном секторе инфраструктурные проекты обычно являются элементами национальных программ развития инфраструктуры, которые могут охватывать транспортный сектор в целом, несколько видов транспорта или какой-либо один вид транспорта.
In the transport sector, infrastructure projects are usually elements of national infrastructure development programmes that might cover the entire transport sector, several modes or a single transport mode.
Такой подход позволил бы раскрыть возможности и справиться с проблемами глобализации в рамках всеобъемлющих программ развития, охватывающих, в частности, вопросы производственного потенциала, физической инфраструктуры и создания возможностей для занятости.
Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities.
Такой подход позволил бы раскрыть возможности и справиться с проблемами глобализации в рамках всеобъемлющих программ развития, охватывающих, в частности, вопросы развития производственного потенциала, физической инфраструктуры и создания возможностей для занятости.
Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities.
обеспечить легкий доступ к кредитам для женщин из сельских районов и женщин, занятых в неформальном секторе; добиваться содействия правительства и национальных и международных организаций в осуществлении программ развития для женщин;
provide easy access to credit for rural women and women in the informal sector; seek assistance from the Government, national and international organisations to implement development programmes for women;
Эти усилия были сосредоточены на использовании ИКТ в сфере образования, развития людских ресурсов, программ развития и экспериментальных проектов и были в значительной степени сосредоточены на системе начального и неполного среднего образования.
These efforts have been concentrated on the use of ICT in education, human resource development, development programmes and trial projects, and have largely been focused on primary and lower secondary schools.
К Сторонам обращается призыв проводить вместо поверхностного анализа углубленные оценки уязвимости, сопровождаемые оценками адаптации, в целях облегчения и поощрения принятия в рамках программ развития надежных мер по борьбе с изменением климата.
Parties are encouraged to undertake in-depth vulnerability assessments accompanied by the adaptation assessment, rather than undertaking superficial analyses, so as to facilitate and promote the adoption of reliable measures within development programmes to cope with climate change.
Для активизации развития на низовом уровне важно ликвидировать различные сдерживающие факторы социального, культурного и экономического характера, которые препятствуют всестороннему участию уязвимых групп в разработке и воплощении в жизнь программ развития сельских районов.
Addressing the various social, cultural and economic constraints that inhibit the full participation of vulnerable groups in the development and implementation of rural development programmes is important to promote development at the grass-roots level.
Для удовлетворения потребностей упомянутых общин в области развития было создано Национальное управление по инвестиционной поддержке территориальных органов самоуправления (НУИТС), на которое возложена задача мобилизации внутренних и внешних ресурсов в целях финансирования программ развития.
To meet the development needs of local government, a National Investment Agency for Local Authorities (ANICT) has been established to mobilize internal and external resources for the financing of development programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert