Sentence examples of "программами развития" in Russian

<>
Вдобавок государства-участники, обладающие соответствующими возможностями, сталкиваются с текущим вызовом- преодолеть разрыв между усилиями в сфере гуманитарной помощи и программами развития. In addition, States Parties in a position to do so face the ongoing challenge of bridging the gap between humanitarian relief efforts and development programmes.
В этой связи УВКБ во взаимодействии с партнерами, занимающимися вопросами развития, и правительствами региона продолжало пропагандировать меры по поощрению достижения самообеспеченности группами беженцев и перемещенных лиц и по их охвату программами развития. In this context, UNHCR continued to advocate measures encouraging the self-sufficiency of refugees and displaced groups and their inclusion in development programmes, in cooperation with development partners and governments in the region.
Участники конференции " круглого стола " предложили также правительству учесть в процессе разработки и осуществления программы следующие аспекты: рациональное решение земельного вопроса, восстановление производственной инфраструктуры, мирное сосуществование переселенных пострадавших и тех, кто остался на холмах, и обеспечение надлежащей взаимодополняемости и взаимосвязи между этой программой и другими программами развития. The Forum also recommended that the Government take some specific aspects into consideration in the operational arrangements and implementation of the programme, namely the rational management of the land issue, rehabilitation of production infrastructures, peaceful cohabitation between resettled victims and those people who remained in the hills, and appropriate complementarity and coordination of the programme with the other development programmes.
В октябре 2007 года Председателю МФСР было предложено выступить с сообщением о формах охвата коренных народов и этнических меньшинств программами развития в ходе международной конференции по мерам в интересах малоимущих и голодающих лиц в мире, которая была организована Главным управлением по вопросам смягчения проблемы нищеты и развития Государственного совета Китая и Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики. In October 2007, the President of IFAD was invited to deliver a speech on reaching indigenous peoples and ethnic minorities in development programmes during the international conference on taking action for the world's poor and hungry people, organized by the Chinese State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development and the International Food Policy Research Institute.
Малайзия развивает концепцию сбалансированного развития в качестве ведущего аспекта своей национальной программы развития. Malaysia promotes the concept of balanced development as a major feature of its national development programme.
Многосторонний инвестиционный фонд — Программа развития микропредприятий: Multilateral Investment Fund — Microenterprise Development Program:
главную ответственность за программу развития персонала, процесс служебной аттестации и осуществление политики мобильности персонала Primary responsibility for the staff development programme, performance appraisal process and implementation of staff mobility policies
Спонсируемые правительством программы развития, целью которых является облегчение положения бедных слоев населения. Government sponsored development programs aimed at poverty alleviation.
проведение исследований и предоставление методических указаний, информации и помощи в целях совершенствования программ развития людских ресурсов; Undertaking studies and providing guidelines, information and assistance for the improvement of human resources development programmes;
Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста. At the top, they rated early childhood development programs.
принимает к сведению доклад о роли Программы развития Организации Объединенных Наций в кризисных и постконфликтных ситуациях; Takes note of the report on the role of the United Nations Development Programme in crisis and post-conflict situations;
Второй документ – «Доклад о человеческом развитии 2014», подготовленный Программой развития ООН (UNDP) – подтверждает данные факты. A second study, the United Nations Development Program’s Human Development Report 2014, corroborates these findings.
Программа развития района Шелкового пути (СРАДП), учрежденная в июле 2001 года, сфокусирована на центральноазиатских республиках и Китае. The Silk Road Area Development Programme (SRADP), established in July 2001, focuses on Central Asian republics and China.
Центральное правительство Китая предпринимает эти попытки на протяжении последних 10 лет через свою «Программу развития Запада». China’s central government has attempted this for the past 10 years through its “Western Development Program.”
В одной организации, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Комиссия вынесла заключение с оговорками по двум причинам. In one organization, the United Nations Development Programme (UNDP), the Board qualified its audit opinion for two reasons.
Мы должны приветствовать желание Мьянмы получить руководство и консультации от международных учреждений и от Программы развития ООН; We should welcome Myanmar's desire for guidance and advice from multilateral institutions and the United Nations Development Program;
В этом случае процесс развития потенциала обеспечивается в рамках операций компаний на основе самостоятельной программы развития поставщиков. In this case, the upgrading process takes place within the company operations through a stand-alone supplier development programme.
В феврале НДОПЧ провело в Росарио, Аргентина, международный учебный семинар с участием партнеров Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). PDHRE held an international training seminar in Rosario, Argentina with participation of United Nations Development Program (UNDP) partners in February.
Как Администратор программы развития ООН, я лично видела разрушение и горе, причиненное стихийными бедствиями в различных частях мира. As Administrator of the United Nations Development Programme, I have seen firsthand the devastation and heartbreak caused by disasters around the world.
Как вы решите, какие страны должны получать дешевые кредиты и вакцины, а какие могут сами финансировать собственные программы развития? How do you decide which countries should get low-cost loans or cheaper vaccines, and which can afford to fund their own development programs?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.