Sentence examples of "программный сигнал управления питанием" in Russian

<>
Решение 2. Измените соответствующим образом настройки управления питанием для хранилища при использовании режима мгновенного доступа Solution 2: Adjust the power management for storage if you’re in Instant-On mode
Если используется режим мгновенного доступа, для изменения параметров управления питанием для хранилища выполните следующие действия. If you’re currently in Instant-On mode, follow these steps to adjust the power management for storage:
Некоторые ноутбуки и планшеты используют методы управления питанием, чтобы снизить потребление электроэнергии беспроводным адаптером при питании от батареи. Some laptop or tablet devices will use power management techniques to lower the amount of power consumed by the wireless adapter when on battery power.
Внесено исправление, повышающее стабильность работы разъема типа USB-C во время подключения и отключения устройств при изменениях в системе управления питанием. Addressed issue to improve stability for USB type C during device arrival and removal during system power changes.
Дополнительные сведения о функциях управления питанием в операционной системе Windows 2000 Server см. в разделах «Управление питанием» и «Общие сведения о параметрах электропитания» справки Windows 2000 Server, которая запускается из меню «Пуск» компьютера с операционной системой Windows 2000 Server. For more information about the power management features in Windows 2000 Server, see the "Power Management" and "Power Options" topics in the Windows 2000 Server Help, which can be run from the Start menu on a computer running Windows 2000 Server.
С помощью кнопки Input (Входной сигнал) на пульте дистанционного управления телевизора или кнопок на самом телевизоре отключите консоль от аудио и видеоприемника, а затем снова подключите к нему (например, переключите с HDMI1 на HDMI2, затем обратно на HDMI1). Use the Input button on your television's remote control (or the buttons on the television) to switch the input source of your AVR away from the console, and then back (for example, switch from HDMI1 to HDMI2, and then switch back to HDMI1).
Представители автомобильной промышленности просили уточнить, что при движении транспортного средства на малой скорости, меньшей предельного значения скорости, при которой включается система ЭКУ, контрольный сигнал " ESC Off " (если предусмотрен орган управления " ESC Off ") включаться не должен. The automobile industry sought clarification that the " ESC Off " tell-tale (if an " ESC Off " control is provided) need not illuminate when the vehicle is travelling below the low-speed threshold at which the ESC system becomes operational.
Представители промышленности просили уточнить тот момент, что при движении транспортного средства на малой скорости, меньшей предельного значения скорости, при которой включается система ЭКУ, контрольный сигнал " ESC Off " (если предусмотрен орган управления " ESC Off ") включаться не должен. The automobile industry sought clarification that the " ESC Off " tell-tale (if an " ESC Off " control is provided) need not illuminate when the vehicle is travelling below the low-speed threshold at which the ESC system becomes operational.
Действительно, в течение последних двух лет азиатские союзники и партнеры США получили три раздражающих предупреждения, каждое из которых несло в себе один и тот же четкий сигнал: нельзя полагаться на США в вопросе эффективного управления ростом Китая. Indeed, over the last two years, America’s Asian allies and partners have received three jarring wake-up calls, all of which have delivered the same clear message: the US cannot be relied upon to manage China’s rise effectively.
Хотя проведенные до настоящего времени исследования показывают, что водители как минимум дважды переводят глаза на мигающий контрольный сигнал, это отнюдь не приводит к существенно иным показателям частотности потери управления, съезда с дороги и столкновения, чем в случае постоянно горящих контрольных сигналов или их отсутствия. While research to date shows that drivers looked at a flashing tell-tale twice as often, this did not result in significantly different rates for loss of control, road departures, and collisions than with steady-burning tell-tales or no tell-tales.
В пункте 5 МПД-А прямо признается необходимость рачительного управления запасами акул для того, чтобы они продолжали обеспечивать местное население питанием, работой и заработком. The need for sustainable management of sharks to provide a continued source of food, employment and income to local communities is explicitly recognized in paragraph 5 of IPOA-Sharks.
Дополнительные сведения о функциях управления электропитанием в Microsoft Windows Server™ 2003 можно найти в разделах «Управление питанием» и «Общие сведения о параметрах электропитания» Центра справки и поддержки Windows Server 2003, который запускается из меню «Пуск» компьютера с операционной системой Windows Server 2003. For more information about the power management features in Microsoft Windows Server™ 2003, search on "Power Management" and "Power Options" in the Windows Server 2003 Help and Support Center, which can be run from the Start menu on a computer running Windows Server 2003.
В тех случаях, когда предписанная эффективность рабочего торможения более не обеспечивается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.2 приложения 3 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed secondary braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.2. of Annex 3 to this Regulation.
В тех случаях, когда предписанной эффективности рабочего торможения более не обеспечивается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.4 приложения 4 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed residual braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.4. of Annex 4 to this Regulation.
API Marketing обеспечивают программный доступ для управления рекламными кампаниями, индивидуально настроенными аудиториями и отчетами на Facebook. The Marketing APIs offer programmatic access to manage your Facebook ad campaigns, Custom Audiences, and reports.
отмечая также программный документ Всемирной организации здравоохранения, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу о применении заместительной поддерживающей терапии в рамках лечения опиодной зависимости и профилактики ВИЧ/СПИДа, Taking note also of the position paper of the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on substitution maintenance therapy in the management of opioid dependence and HIV/AIDS prevention,
процессы надзора за работой ЮНОПС, предусматривающие, например, инспекции; периодические проверки на местах; и программный контроль, обследования и ревизии, в рамках которых проводятся обзор и оценка программ и систем управления и эффективности системы обеспечения гарантий на местах. UNOPS business oversight processes, such as inspections;, periodic on-site reviews;, programmatic monitoring, surveys and audits that review and evaluate programmes, management systems, and the validity of the on-site assurance system.
Маркеры могут быть активными (с питанием от аккумулятора) или пассивными (реагируют на внешний сигнал считывающего устройства). Tags are active, which means that they are battery-powered, or passive, which means that they use the strength of the reader signal to be enabled.
Часто проблемы с питанием связаны со сбросом блока питания после скачка напряжения. Often, power issues are due to the power supply resetting after a power surge.
«Клиентский терминал» — программный продукт, посредством которого Клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках (в объеме, определенном Компанией) в режиме реального времени, проводить технический анализ рынков, совершать торговые операции, выставлять / модифицировать / удалять ордера, а также получать сообщения от Компании. "Client Terminal" - a program used by the Client to obtain real-time financial information (the content of which is defined by the Company), conduct technical market analysis, execute transactions, place/modify/delete orders, and receive notices from the Company.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.