Sentence examples of "программными" in Russian with translation "programme"

<>
Помимо этого, не всегда четко просматривалась взаимосвязь между программными уровнями (межрегиональным, региональным и национальным). In addition, linkages between programme levels (interregional, regional and national) were not always clear.
Кроме того, стало труднее устанавливать и сохранять взаимосвязь между программными уровнями и основными направлениями деятельности. It also made linkages between programme levels and substantive areas more difficult to establish and maintain.
Ориентированными на воздействие международными совместными видами деятельности в рамках Конвенции (и их назначенными программными центрами, включая недавние изменения в официальных названиях принимающих институтов) занимаются: The international cooperative effects-related activities under the Convention (and their designated programme centres, including recent changes in the official names of the host institutes) are:
по сравнению с ранее представлявшимися Исполнительному совету страновыми программными документами, страновые программные документы, разработанные в 2003 и 2004 году в большей степени ориентированы на результаты и базируются на правах человека. Compared with earlier country programme documents submitted to the Executive Board, the CPDs developed in 2003 and 2004 are more results-oriented and human rights-based.
ЮНИСЕФ может без дополнительного разрешения со стороны Исполнительного совета переводить, в случае необходимости, между программными областями сумму, не превышающую 10 процентов от объема утвержденного бюджета по позиции, на которую переводятся средства. UNICEF may, without further authorization from the Executive Board, transfer, if necessary, between the programme fields an amount not exceeding 10 per cent of the approved budget of the fund to which the transfer is made.
Директор-исполнитель может без дополнительного разрешения со стороны Исполнительного совета переводить, в случае необходимости, между программными областями сумму, не превышающую 10 процентов от объема утвержденного бюджета по позиции, на которую переводятся средства. The Executive Director may, without further authorization from the Executive Board, transfer, if necessary, between the programme fields an amount not exceeding 10 per cent of the approved budget of the fund to which the transfer is made.
В контексте своей реорганизации ЮНФПА предлагает создать комплексную систему обмена программными и техническими знаниями для обеспечения накопления и распространения информации о передовой практике во всех областях деятельности Фонда в соответствии с его мандатом. In the context of its reorganization, UNFPA is initiating the establishment of an integrated programme and technical knowledge-sharing system to ensure the generation and dissemination of knowledge on good practices in all areas of the Fund's mandate.
ЮНИФЕМ внедрит эту модель в 2008 году, обеспечит учет стратегии управления рисками в своих системах и ее отражение в своих ценностных установках и будет по-прежнему обеспечивать использование модели самооценки всеми программными отделениями. UNIFEM will apply the model in 2008, will mainstream a risk management strategy into its systems and values, and will continue to implement a self-assessment model by all programme offices.
Ключевыми программными областями являются исследования магнитосферы и ионосферы, астрономические наблюдения, дистанционное зондирование, наблюдение за атмосферой Земли и ее окружающей средой и специальные промышленные разработки, включая создание небольших эффективных с точки зрения затрат спутников. Key programme areas are magnetospheric and ionospheric research, astronomical studies, remote sensing, observation of the Earth's atmosphere and environment and specialized industrial competence, including development of small cost-efficient satellites.
Однако УВКБ и далее будет подчеркивать необходимость привлекать первоочередное внимание к оперативным потребностям Управления и других партнеров на местах путем оказания им поддержки посредством осуществления стратегий профессионального управления программными рисками, включая оценки рисков для безопасности, которые полностью учитывают оперативные и программные аспекты гуманитарных операций. However, UNHCR will continue to emphasize the need to give precedence to the operational needs of the Office and of other partners in the Field, by supporting these through professional programme risk management strategies, i.e. security risk assessments that fully consider the operational and programmatic aspects of humanitarian operations.
Эти инструменты генерируют прогресс за счет согласования программных циклов среди подразделений системы Организации Объединенных Наций с многолетними программными циклами, особенно ПРООН, ЮНФПА, Всемирной продовольственной программы (ВПП) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), более чем в 110 странах (по состоянию на февраль 2007 года). Those tools have generated progress with the harmonization of programming cycles among those United Nations entities with multi-year programming cycles, in particular UNDP, UNFPA, the World Food Programme (WFP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in over 110 countries (as of February 2007).
В настоящем документе излагаются правовые требования в отношении обзора (раздел I), а в последующих разделах приводится общая информация о различных технических элементах, которые Стороны могли бы рассмотреть в ходе этого обзора, а также ссылки на документы, подготовленные органами Конвенции и программными центрами к проведению обзора. This document outlines the legal requirements for the review (section I) and, in the following sections, gives an overview of the various technical elements that might be considered by the Parties in their review, making reference to documents prepared by Convention bodies and programme centres for the review process.
Группа работала в тесном сотрудничестве с Координатором системы Организации Объединенных Наций по проблеме гриппа д-ром Дейвидом Набарро и его группой, используя рекомендации по обеспечению готовности системы Организации Объединенных Наций к пандемии для определения важнейших функций, связанных с программными мерами, непрерывностью деятельности, коммуникацией и безопасностью персонала. The team worked closely with the United Nations System Influenza Coordinator (UNSIC), Dr. David Nabarro, and his team, using the United Nations system pandemic preparedness guidelines to identify critical functions related to programme response, business continuity, communications and staff safety and security.
ВОО призвал ГЭФ, руководствуясь политикой, программными приоритетами и критериями отбора, установленными Конференцией Сторон (КС), а также другими двусторонними и многосторонними программами помощи, оказывать, при наличии соответствующих запросов, помощь Сторонам, не включенным в приложение I, в формулировании и разработке предложений по проектам, определенным в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции. The SBI invited the GEF, in accordance with the policies, programme priorities and eligibility criteria established by the COP, as well as other bilateral and multilateral assistance programmes, to assist, if so requested, non-Annex I Parties in formulating and developing project proposals identified in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention.
В докладе подробным образом излагаются стратегии, применяемые для обеспечения максимально эффективного с точки зрения затрат и рационального использования возможностей информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в течение всего срока эксплуатации оборудования, а также использования имеющихся в Департаменте операций по поддержанию мира механизмов управления для обеспечения согласования стратегий ИКТ с программными целями Департамента. The report detailed the strategies employed to make sure that information and communication technology (ICT) assets were managed in the most cost-effective and efficient manner throughout the entire life-cycle of the equipment, as well as the governance structures in place in the Department of Peacekeeping Operations to ensure the alignment of ICT strategies with the Department's programme objectives.
ПРОГРАММНАЯ ОБЛАСТЬ 3: Предотвращение промышленных аварий PROGRAMME AREA 3: Prevention of industrial accidents
Утверждение пересмотренных страновых программных документов (СПД) Approval of revised country programme documents (CPDs)
Программная область C: биобезопасность и окружающая среда Programme area C: Biosafety and the environment
[Счет основной программной работы;] [Счет программы работы] [Key Policy Work Account;] [Work programme account]
Совет обсудил вопросы координации, программные и другие вопросы: The Council held a discussion on coordination, programme and other questions:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.