Sentence examples of "прогрессировать" in Russian with translation "progress"
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.
Time is the most accurate test of how puberty is going to progress.
Только при этом условии мы сможем необратимо прогрессировать по пути к ядерному разоружению.
Only on that condition can we make irreversible progress towards nuclear disarmament.
Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment.
Когда общества прогрессируют и развиваются, то правила и стандарты, которые управляют ими, тоже должны прогрессировать.
As societies progress and evolve, so must the rules and standards that govern them.
Если мы сможем победить эту идеологию, мы начнем прогрессировать по пути к более безопасному миру.
If we can defeat that ideology, we will begin to make progress toward a more secure world.
Несомненно, чтобы экономика могла успешно развиваться и прогрессировать, она должна сильно отличаться от сегодняшней уже через одно поколение.
Clearly, economics - if it is to succeed and progress - must be very different in a generation from what it is today.
И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place.
И как доктор, я знаю, что как только болезнь начинает прогрессировать, достичь ремиссии бывает очень трудно, если вообще возможно.
And as a doctor, I know that once a disease progresses to an advanced stage, achieving a cure can be difficult, if not impossible.
Но человечество уже начинает больше прогрессировать в вопросах, связанных с питьевой водой, чем в других мировых проблемах, таких как изменение климата.
But humanity already seems to be making more progress on matters related to drinking water than other global threats, such as climate change.
Так как ИГ является территориально расположенным объектом, должны быть территориальные измерения, если усилия делаются для того, чтобы прогрессировать; в конце концов, только сухопутные войска могут взять и удержать территорию.
Because IS is a territorially based entity, there must be a ground dimension if the effort is to progress; after all, only ground forces can take and hold territory.
Открытое экономическое пространство и принцип солидарности помогли обеспечить экономически менее развитым странам, присоединившимся к Европейскому Экономическому Сообществу, а позже и Европейскому союзу, прогрессировать ошеломляющими темпами, повышая при этом жизненный уровень своего населения.
The open economic space and the principle of solidarity helped ensure that economically less developed countries that joined the European Economic Community and, later, the European Union, progressed at an astonishing pace, enhancing the living standards of their peoples.
Кроме того, риски, связанные с новым классом активов, будут меняться по мере того, как проекты будут прогрессировать от технико-экономического обоснования для строительства до эксплуатации, что подразумевает, что каждый этап будет привлекать различные источники финансирования.
Moreover, the risks associated with the new asset class would change as projects progress from feasibility study to construction to operation, implying that each phase would attract different sources of funding.
Однако эти цифры не достигают прогнозируемых потребностей; в 2007 году медицинские показания к антиретровирусному лечению имели 9,8 миллиона ВИЧ-инфицированных, и эта цифра, несомненно, будет расти по мере того, как болезнь будет прогрессировать у более чем 33 миллионов носителей вируса.
Those figures fall short of projected need; in 2007, an estimated 9.8 million people living with HIV were medically eligible to be put on antiretrovirals, and that number is certain to rise as the disease progresses among the more than 33 million people currently living with HIV.
Однако ряд картофельных патогенов вызывает болезни, которые могут прогрессировать в период хранения и, следовательно, во время перевозки; таким образом, существует риск того, что допуски могут не соблюдаться в пункте принятия импортной поставки даже в том случае, когда они соблюдались в пункте отправки на экспорт.
However, a number of potato pathogens cause diseases which can progress during storage and, hence, during shipment, so that there is a risk that a tolerance may not be met at the point of import even although the tolerance was met at the point of export.
Их экономические отношения, кажется, также прогрессируют.
Their economic relationship, too, seems to be progressing.
Поскольку война прогрессировала, про-военные голоса становились все тише и тише.
As the war progressed, pro-war voices increasingly fell silent.
Что происходит, если страна прогрессирует в одном измерении, а регрессирует в другом?
What happens if a country makes progress in one dimension, but regresses in another dimension?
Но эти опухоли неизбежно прогрессируют в огромные, покрытые язвами опухоли как эта.
But inevitably, these tumors progress towards being enormous, ulcerating tumors like this one here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert