Sentence examples of "продаваемые" in Russian with translation "market"

<>
(V), чтобы продать ваши услуги или продукты; (v) to market our services or products;
Можно продавать это резко, а можно и так, и так. Virally, you could market it in stealth mode, or you can do both.
Большие компаний тратят 20 миллиардов долларов в год продавая непитательную еду детям. Big companies spend 20 billion dollars a year marketing non-nutrient foods to kids.
Этот опыт бирж имеет важное применение как среди менеджеров открыто продаваемых компаний, так и среди их инвесторов. This learning by markets has important implications for both managements of publicly traded companies and their investors.
Такие фирмы как Galйnique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла. Galénique, Yves Rocher, and Colgate Palmolive began marketing argan oil_based moisturizers.
Такие фирмы как Galenique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла. Galénique, Yves Rocher, and Colgate Palmolive began marketing argan oil-based moisturizers.
Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год. Replacing this oil at market prices could cost more than $600 million a year.
Может легализованный рынок продажи органов быть отрегулированным таким образом, чтобы гарантировать информированность продающих о возможных рисках для здоровья? Could a legal market in kidneys be regulated to ensure that sellers were fully informed about what they were doing, including the risks to their health?
Поскольку владелец не в состоянии продать качественный автомобиль за высокую цену, он не станет выставлять качественный автомобиль на продажу. Because the owner won't be able to get a good price for a good car, he won't place good cars on the market.
По оценкам на конец года, 90 процентов продаваемых на рынке товаров поступало через туннели, проложенные под линией границы с Египтом. At year's end, it was estimated that goods brought through tunnels under the border with Egypt accounted for 90 per cent of all market activity.
Бизнесмены могли бы делать слепки и макеты скелетов экспонатов и продавать их другим музеям, в школы, компании и центры торговли. Businessmen could make casts and mounted skeletons of the specimen and market them to other museums, schools, companies, and shopping centers.
Все еще довольно непривычно смотрится фирма "GeneLink", которая продает распорядителям похорон специальные наборы инструментов, облегчающих экстракцию ДНК из тел покойных. Stranger still is "GeneLink," which markets DNA kits to funeral directors to help them extract DNA from the deceased.
Президент IBM, Томас Уотсон, в 1943 году заявил "я думаю, что на мировом рынке можно будет продать штук пять компьютеров." IBM's president, Thomas J. Watson, declared in 1943 that there was "a world market for perhaps five computers."
Я думаю, нужная нам стратегия состоит не в том, чтобы продавать этим людям потому, что эти люди хороши в игнорировании вас, I think the strategy we want to use is to not market to these people because they're really good at ignoring you.
Один из гигантов отрасли воспроизвел то, что мне охарактеризовали как «китайскую копию», и стал продавать ее под хорошо известной торговой маркой. One of the giants of the industry made what was described to me as a "Chinese copy" and marketed it under its well-known trade name.
С 1 января 2000 года максимальное содержание серы в дизельном топливе для автотранспортных средств, продаваемом во Франции, установлено в размере 0,035 %. Since 1 January 2000, the road vehicle diesel fuel marketed in France has a maximum sulphur content of 0.035 %.
В большинстве районов молоко продается либо внутри деревни, либо оптовику, который приезжает в деревню за молочными продуктами и продает их в другом месте. In most areas, milk is marketed either within the village or to a trader who comes to the village to take its dairy products and market them elsewhere.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. International actors, jointly with Arab governments, can then help to market these opportunities, allowing Arab economies to benefit from infrastructure-focused long-term international financing.
Без одобрения FDA, компания уже не захотела продавать продукт и поэтому он остается недоступным, трагически лишая детей в развивающихся странах лекарства для спасения жизни. Without an endorsement by the FDA, the company was unwilling to market the product, and so it remains unavailable, tragically depriving children in developing countries of a life-saving therapy.
Например, Bayer Crop Sciences продает ряд продуктов на основе микробов, в том числе и средство, которое, как сообщается, повышает урожайность кукурузы на целых 15%. Bayer Crop Sciences, for example, markets a number of microbial-based products, including one that reportedly improves corn yields by as much as 15%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.