Sentence examples of "продавали акции" in Russian

<>
Члены пула продавали акции друг другу, постепенно поднимая цену. The members would sell stock back and forth among themselves at gradually rising prices.
Меняешь драфтовые позиции на лошадей и продаешь акции за полцены? Trading draft picks for a horse and selling shares at half their price?
Продавать акции при угрозе или реальном начале военных действий ради денежной наличности — это верх финансовой глупости. To sell stock at the threatened or actual outbreak of hostilities so as to get into cash is extreme financial lunacy.
Инвестор может свободно покупать и продавать акции корпораций, которыми торгуют на фондовых биржах. An investor can either buy or sell shares of a corporation that is trading in the equity market.
Но их немного Бывало ли такое, что я продавал акции, следуя «правилу трех лет», а позже жалел об этом ввиду последующего крупного повышения курсовой стоимости? Have I ever sold stock because of this three-year rule and then later wished I had not made this sale because of a subsequent major rise in the stock?
Европейские финансовые рынки стабилизировались из-за нежелания инвесторов продавать акции по самому низкому курсу, зарегистрированному за много лет. European financial markets stabilized because of investor reluctance to sell shares at the lowest levels they had registered for years.
В частности, исследования Тахоуна показывают, что конгрессмены США систематически инвестируют больше в фирмы, которые поддерживают их собственную партию, и что когда они продают акции, фирмы перестают поддерживать их избирательные кампании. In particular, Tahoun’s research shows that US congressmen systematically invest more in firms that favor their own party, and that when they sell stock, firms stop contributing to their campaigns.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион. Standard pay arrangements give executives broad discretion over when they sell shares and exercise options that have been awarded to them.
Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу – распространение таких слухов официально карается. If your brokers in China advise you to sell shares, they must be careful not to appear to be rumormongers, subject to official punishment.
Только уполномоченные участники – крупные брокер-дилеры – которые заключили соглашение с дистрибьютором ETF, фактически покупают или продают акции ETF непосредственно у ETF большими блоками из десятков тысяч акций (модули) или обменивают в неденежной форме с корзинами базовых активов. Only authorized participants, which are large broker-dealers that have entered into agreements with the ETF's distributor, actually buy or sell shares of an ETF directly from or to the ETF, and then only in creation units, which are large blocks of tens of thousands of ETF shares, usually exchanged in-kind with baskets of the underlying securities.
Причины, по которым должностные лица компании продавали акции, представлялись совсем не предосудительными; это часто происходит в быстрорастущих компаниях. Reason for the officers to sell appeared entirely legitimate; this occurs frequently in true growth companies.
Многие брокеры стремились увеличить доходы инвестиционных банков за счет роста комиссионных со стороны компаний, чьи акции они продавали ничего не подозревающей публике. Many brokerages sought to boost investment banking fees from companies whose shares they pushed on an unwitting public.
Он вложил 500 000 иен в акции. He invested 500,000 yen in stocks.
Они также продавали дерево и деревянные изделия. They also sold wood and wood products.
Он вложил свои деньги в акции на бирже. He invested his money in stocks.
Цены выросли настолько высоко, что для того, чтобы получить горстку луковиц, люди продавали всё – от земли до домашнего скота. Prices rose so high that people were trading everything from land to livestock, just to get hold of some bulbs.
В рамках совместной акции программа может быть предложена только за такую цену. The programme can only be offered at this price as part of a bundle offer.
Страховые компании продавали тысячи аннуитетов каждый год, поэтому это может негативно сказаться на их прибыли в грядущем году. Insurers sell thousands of annuities each year, so this could hit their income in the coming year.
В прилагаемом пакете Вы найдете все о нашей актуальной акции, сроках, ходе работы, прибылях и совместных мерах по рекламе. In the enclosed package you will find out all about our actual campaign. Appointments, order of events, profits and co-operative advertising.
Представим себе мысленно две компании одного размера, которые в период «нормальной» конъюнктуры продавали некие изделия по 10 центов за штуку. Let us take an imaginary example of two companies of the same size that, when times were normal, were selling widgets at ten cents apiece.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.