Sentence examples of "продаваться" in Russian

<>
Translations: all140 be sold94 be for sale3 be on sale1 other translations42
Я не собирался продаваться за степень! I didn't get my degree to be selling veggies!
Возможно, что её первый альбом будет хорошо продаваться. It is probable that her first album will sell well.
А потом некоторые выдуманные людьми штуки начинают продаваться в магазинах. And then some of the designs that people do they actually sell in the store.
Некоторые акции стали продаваться с незаслуженно высоким коэффициентом цена/прибыль. Some began selling at higher price-earnings ratios than they might have deserved.
Подставка должна продаваться во всех розничных магазинах, где продаются продукты Xbox One. The mount should be available at most retailers where Xbox One products are supported.
Американская "исключительность" может хорошо продаваться дома, но она плохо продается за рубежом. American "exceptionalism" may sell well at home, but it does poorly abroad.
Мы начали делать эти большие трафаретные репродукции, и они стали продаваться тоже. We began doing these big silkscreen prints, and they started selling, too.
Побочные продукты могут подвергаться рециркуляции, продаваться как есть или использоваться для других целей. By-products can be recycled, sold as is, or used for other purposes.
Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень. And that'll jump-start sales of his back catalog, which we can re-release, remaster, with additional tracks and a live DVD of the concert.
Я хочу, чтобы твоя книга начала вскоре продаваться, и я смогу не одалживать у Валери офис. Also, I want to get your book on the market quickly, so I can stop borrowing Valerie's office.
Он сказал, если я пересплю, то мои ночнушки будут продаваться в каждом Пенни по всей Америке. He said if I slept with him, that I could have my nightgowns in every Penney's across America.
Менеджер каталога может создать подкаталог для 60 номенклатур, которые будут продаваться со скидкой в рамках акции в июне. The catalog manager can then create a subcatalog for 60 items that will go on sale for a special promotion during the month of June.
Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты. Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes.
Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках. Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace.
Если вновь возобладает концепция «взлета и падения», акции будут продаваться с более низким по отношению к нынешнему уровню коэффициентом цена/прибыль. They will then do much better than the market. If the old feast or famine concept regains its former hold, these shares will sell at a lower ratio to earnings than prevails today.
По причине расхождения оценок финансового сообщества с реальными обстоятельствами акции значительный промежуток времени могут продаваться намного дороже или дешевле реальной стоимости. Because of a financial-community appraisal that is at variance with the facts, a stock may sell for a considerable period for much more or much less than it is intrinsically worth.
Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт. We should, however, avoid the medical convention whereby each product is either over-the-counter or prescription, regardless of who is buying the product.
Почему бы в таком случае этим акциям и через пять лет не продаваться с коэффициентом цена/прибыль, вдвое превышающим аналогичный коэффициент у более ординарных акций? If this happens, why shouldn't this stock sell five years from now for twice the price-earnings ratio of these more ordinary stocks just as it is doing now and has done for many years past?
плоды тех разновидностей, которые не включены в список, могут продаваться на рынке и должны классифицироваться в соответствии с признаками и свойствами, характерными для данной разновидности. The list of varieties is a non-exhaustive list which means that fruits of varieties that are not part of the list may be marketed and should be graded according to their varietal characteristics.
Во-вторых, сложные инструменты должны продаваться на биржах, а не на внебиржевых рынках, и они должны быть стандартизированы, чтобы для них могли возникать ликвидные вторичные рынки. Second, complex instruments should be traded on exchanges rather than on over-the-counter markets, and they should be standardized so that liquid secondary markets for them can arise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.