Sentence examples of "продвигаться вперёд" in Russian with translation "move ahead"
Например, если Польша не хочет переходить на евро, её не надо заставлять это делать, и такое отношение не должно мешать другим странам еврозоны продвигаться вперёд в процессе интеграции.
For example, if Poland does not want to adopt the euro, it should not be forced to do so, and that decision should not prevent other eurozone countries from moving ahead with integration.
В заключение он отметил, что СРГ должна продвигаться вперед в направлении выполнения своего мандата, руководствуясь своим наилучшим коллективным видением.
The AWG must move ahead with its mandate according to its best collective judgement, he concluded.
Я считаю, что такой тщательно сбалансированный и оригинальный подход к концептуальным вопросам позволил бы каждой стороне продвигаться вперед к новому статусу Кипра с достоинством и уверенностью.
It is my view that this carefully balanced and original approach to the conceptual issues would allow each side to move ahead into a new state of affairs in Cyprus with dignity and confidence.
Ораторы призвали международные организации продвигаться вперед в согласовании своих внутренних положений, правил и процедур, в частности в отношении обмена информацией с местными властями и соблюдения требований относительно доказательств.
International organizations were encouraged to move ahead in the alignment of their internal regulations, rules and policies, in particular with regard to the sharing of information with local authorities and evidentiary requirements.
В прошлом году Генеральная Ассамблея призвала страны, участвующие в Кимберлийском процессе, продвигаться вперед и разработать детальные предложения относительно простой и надежной международной системы сертификации необработанных алмазов, основанной на национальных системах сертификации.
Last year, the General Assembly encouraged the Kimberley Process to move ahead and to develop a detailed proposal for a simple and workable international certification scheme for rough diamonds based on national certification schemes.
Крайне важно, чтобы правительство и другие стороны в Кот-д'Ивуаре, а также Организация Объединенных Наций, региональные и субрегиональные организации, гражданское общество и другие участники продвигались вперед в выполнении своих соответствующих обязательств и мандатов.
It is essential for the Government and other parties in Côte d'Ivoire, as well as the United Nations, regional and subregional organizations, civil society and other actors involved, to move ahead with the fulfilment of their respective commitments and mandates.
Несмотря на многие и весьма значительные трудности, которые столь красноречиво отражены в докладе Высокого представителя Лайчака — особенно в его второй и третьей частях, касающихся нашего нынешнего положения и предстоящих задач, — а также в заявлении Председателя Шпирича, страна продвигается вперед.
Despite the many and very relevant difficulties highlighted so eloquently in the report of High Representative Lajčák — especially in the second and third parts, regarding where we are and the challenges ahead — as well as in the statement by Chairman Špirić, the country is moving ahead.
Перед лицом застоя в осуществлении обязательств, вытекающих из Мирных соглашений, требуется, чтобы различные действующие лица вновь прониклись осознанием необходимости изменения графика, продвигались вперед по пути поиска договоренностей и объединили свои усилия в работе над стратегическими вопросами в целях упрочения мира в Гватемале.
Given the current lack of progress in fulfilling the commitments made under the peace agreements, it is urgent that the different principal actors revive the spirit of the rescheduling exercise, move ahead in the search for consensus and succeed in pooling their efforts on issues of strategic importance for the consolidation of peace in Guatemala.
Члены Бюро обязуются проводить регулярные заседания для оценки хода работы и вынесения, на основе этой оценки, рекомендаций, которые позволяли бы Первому комитету неуклонно продвигаться вперед в направлении завершения своей работы в намеченные сроки.
The Bureau will undertake to meet regularly to assess the state of progress of our work and, on the basis of that evaluation, make recommendations to allow the First Committee to move systematically ahead towards the completion of its work without delay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert