Sentence examples of "продемонстрировал" in Russian
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Bush has already demonstrated his lack of judgment.
Си даже продемонстрировал неожиданную склонность носить военную форму.
Xi has even shown a surprising predisposition to wear a military uniform.
Генеральный управляющий компании Stolenwealth Games продемонстрировал содержимое сайта, а виртуалный тур по сайту транслировался с беспроводного ноутбука на большом экране.
The site contents were projected via wireless laptop by the Stolenwealth Games General Manager, and a tour of the website was given on the big screen.
TED-Индия, Пранав Мистри продемонстрировал несколько приспособлений, позволяющих практически объединить физический и электронный мир, в том числе и устройство "Шестого чувства", а также ноутбук на бумаге.
At TEDIndia, Pranav Mistry demos several tools that help the physical world interact with the world of data - including a deep look at his SixthSense device and a new, paradigm-shifting paper "laptop." In an onstage Q&A, Mistry says he'll open-source the software behind SixthSense, to open its possibilities to all.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Once again, China has shown its mastery of basic economic principles.
Проект восстановления мангровых зарослей и коралловых рифов в Гренаде (совместный проект Красного креста, The Nature Conservancy и рыбаков из гренадского Гренвилля) также продемонстрировал огромный потенциал с точки зрения повышения устойчивости.
A mangrove and coral restoration project in Grenada – a joint effort of the Red Cross, the Nature Conservancy, and the fishers of Grenada’s Grenville community – has also shown great potential to increase resilience.
Казалось, что конгресс продемонстрировал три основных положения:
The Congress seemed to demonstrate three main points:
Во-вторых, он продемонстрировал все необходимые симптомы отравления "Вещицей 182".
Two, he showed all the telltale symptoms of Blink 182 poisoning.
Г-н Лапонш продемонстрировал основные характеристики проекта " ЭЭ-XXI " и объяснил его отличие от других программ и проектов (двустороннего и многостороннего сотрудничества) в области энергоэффективности и смягчения последствий изменения климата.
Mr. Laponche showed the main characteristics of the EE21 project and marked the distinction with the other programmes and projects (bilateral and multilateral cooperation) in the field of energy efficiency and climate change mitigation.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
He demonstrated his pedagogic talents during the campaign.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries.
Опыт всех этих лет продемонстрировал, что социальное развитие не идет по прямой.
The experience of all these years has showed that social development is not a linear evolution.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
Leibniz, who came a little bit later - this is 1679 - showed that you didn't even need subtraction.
Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
For example, the financial crisis that began in 2008 demonstrated the need for adequate regulation.
Он продемонстрировал, насколько трудной может быть разработка автономных компьютерных приложений для различных стран.
It has shown how difficult it can be to develop standalone software applications for various countries.
Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция.
Perhaps, as the opposition insists, it would demonstrate a clear victory for Odinga.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов.
George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision-making to a narrow circle of sycophants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert