Sentence examples of "продовольственного" in Russian

<>
недопустимого уровня бедности и голода, продовольственного кризиса, изменения климата. unacceptable levels of poverty and hunger, the food crisis, climate change.
Для выхода из продовольственного кризиса требуется широкое партнерство и скоординированные действия. Resolving the food crisis would require a broad-based partnership and coordinated response.
Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса. Export restrictions, for example, play a direct role in aggravating food crises.
Сообщите в твиттер Медведеву, пусть он остановит уничтожение нашего продовольственного будущего! Tweet Medvedev: Stop the Destruction of the Future of Food!
Поэтому новое правительство Моди должно рассмотреть альтернативные пути решения продовольственного кризиса в Индии. The new Modi government should therefore consider alternative ways to solve India’s food crisis.
Центральное правительство отвечает за закупку, хранение, транспортировку и распределение продовольственного зерна крупными партиями. The Central Government is responsible for procurement, storage, transportation and bulk allocation of food grains.
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения. This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.
Если Дикс пошел по своему шпинатному следу, он возможно шпионил где-то около продовольственного склада. If Deeks was following up on his spinach clue, he was probably snooping around the food stores on the ship.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта. Moreover, it would boost food supplies and reduce Afghanistan’s exorbitant dependence on imports.
И, как следствие, эти страны сталкиваются с нарастающей угрозой нехватки продовольствия, нарушения продовольственного снабжения и голода. As a result, African least developed countries increasingly face the danger of food shortages, disruption of food supplies and famine.
Мы разделяем мнение большинства в отношении того, что для преодоления нынешнего продовольственного кризиса необходим комплексный подход. We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis.
Обострению продовольственного кризиса способствовали спекулятивные сделки на рынке сырьевых товаров и рыночные диспропорции в сфере международной торговли. Speculation in commodity markets and market distortions in international trade had exacerbated the food crisis.
В настоящем документе анализируются некоторые важные причины и вызовы мирового продовольственного кризиса с точки зрения проблематики развития. The present paper examines some important causes and challenges of the global food crisis from a developmental perspective.
Он также подчеркнул важность учета как внутренних, так и внешних факторов в усилиях по ликвидации нынешнего продовольственного кризиса. He also stressed the importance of addressing both internal and external factors in resolving the current food crisis.
Следует учитывать воздействие нынешнего продовольственного кризиса и кризиса в отношении цен на энергоносители, а также развивающегося финансового кризиса. The impact of the current food and energy price crisis and the evolving financial crisis also needed to be put into perspective.
Я подробно осветил этот вопрос на специальном заседании Экономического и Социального Совета, посвященном проблеме глобального продовольственного кризиса, которое состоялось 20 мая. I spoke extensively on that subject at the Special Meeting of the Economic and Social Council on the Global Food Crisis, held on 20 May.
Некоторые из них поддерживают буферные запасы продовольственного зерна и создали механизмы оказания чрезвычайной помощи в случае засухи путем создания рабочих мест. Some of them maintain buffer stocks of food grains and have set up mechanisms to provide relief through employment creation in the event of a drought.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков. Bush’s partial explanation of the world food crisis, accurate as far as it went, brought the anger of India’s media and of many politicians down on his head.
Сельскохозяйственное чудо превратило страну с около 90-миллионным населением, которое некогда было едва в состоянии прокормить себя, в глобальную фабрику продовольственного экспорта. An agricultural miracle has transformed a country of nearly 90 million people who were once barely able to feed themselves into a global food-exporting powerhouse.
Многие уходят в леса и отдаленные районы, где нет адекватного продовольственного обеспечения и медицинского обслуживания и где дети не могут получить образование. Many flee to the forests and remote areas, where there is inadequate food security and health care and no education for the children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.