Sentence examples of "продовольственной" in Russian

<>
Translations: all2249 food2239 other translations10
Лишь подобным образом можно добиться повышения мировой продовольственной безопасности и снизить уровень бедности. It will also make it possible to ensure that today's high prices for agricultural products are transformed into opportunity for poor farmers.
с 1 января 2006 года- пособия на детей до 18 лет, которые будут выплачиваться семьям со среднедушевым доходом ниже стоимости продовольственной корзины. From 1 January 2006, child benefit for every child under 18 payable to families with an average per capita income lower than the cost of the consumer goods basket.
Резюме На ежегодной сессии в мае 2004 года Исполнительный совет Мировой продовольственной программы (МПП) утвердил новую процедуру упрощенной корпоративной отчетности, представляемой Исполнительному совету и головным учреждениям МПП. At the Annual Session in May 2004, the WFP Executive Board approved a new process of streamlined corporate reporting to the Executive Board and WFP parent bodies.
Вместе с тем из него были исключены некоторые вакантные должности международных сотрудников в Секции снабжения и Продовольственной группе, в которых показатели доли вакансий составляли от 31 до 100 процентов. However, it had excluded some vacant positions for international staff in the Supply Section and the Fuel Cell, which had vacancy rates ranging from 31 to 100 per cent.
Комитет рекомендует государству-участнику принять срочные меры для защиты прав детей, живущих и/или работающих в настоящее время на улицах, в том числе посредством обеспечения образования, медицинского обслуживания, продовольственной помощи и альтернативных видов ухода. The Committee recommends that the State party make urgent efforts to protect the rights of children currently living and/or working on the streets, including through the provision of education, health care, nutritional aid and alternative care assistance.
28 января 2000 года самолет Мировой продовольственной программы, южный сектор, доставил из Старого Фунджака, штат Верхний Нил, в другой район в штате Юнити трех командиров полувоенных формирований, которые думали, что их вызвало их непосредственное начальство. On 28 January 2000 an aircraft of the World Health Programme, Southern Sector, transported three military militia leaders in the old Funjak district, Upper Nile State, to another district, Unity State, giving them falsely to believe that they were summoned by their immediate commander.
С другой стороны, ожидается, что более справедливые " условия игры " будут стимулировать сельскохозяйственное производство и реакцию предложения РС в целом, в том числе в Африке к югу от Сахары, что позитивно скажется на продовольственной безопасности и экспортных возможностях. On the other hand, a more equitable level playing field is expected to stimulate agricultural production and supply response for DCs in general, including for sub-Saharan Africa, with a positive impact on foot security and export capacity.
Для того чтобы можно было продолжать работать и в условиях кризиса, свыше 500 сотрудников ЮНИСЕФ и восьми других учреждений Организации Объединенных Наций занимались укреплением своих возможностей по обеспечению бесперебойной работы, принимая участие в обучении, организованном совместно с ПРООН и Всемирной продовольственной программой. To ensure that office operations can continue in the event of a crisis, over 500 staff members from UNICEF and eight other United Nations agencies have strengthened capacities in business continuity through an inter-agency global training in partnership with UNDP and WFP.
Замбия, например, радикально либерализовала свою торговлю в рамках программы структурной перестройки в 90-х годах, пойдя гораздо дальше взятых ею на себя в рамках ВТО обязательств (снижение тарифов, упразднение субсидирования основной продовольственной культуры- кукурузы- и ликвидация систем поддержки производства и сбыта сельскохозяйственных товаров). Zambia, for example, undertook radical trade liberalization under a programme of structural adjustment in the 1990s, liberalizing well beyond its WTO commitments (lowering tariffs, eliminating subsidies for its staple crop, maize, and dismantling agricultural extension and marketing support systems).
Учреждение женскими организациями премий, призов и стипендий для девочек, показавших отличные результаты на начальной и средней ступенях обучения, внедрение в семи районах при содействии Мировой продовольственной программы и Министерства образования, науки и технологии, программ школьного питания и системы стимулирования продолжения обучения также способствовали продолжения девочками учебы в школе. Instituting award, prizes and scholarships for girls who excel at primary and tertiary level, by women's organizations, introduction of school feeding programmes and Girl-Retention Incentive Scheme by the WFP and MEST in seven districts have also served as motivating factors to encourage girls to stay in school.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.