Sentence examples of "продовольствием" in Russian with translation "food"
Они снабжают нас продовольствием, водой, сырьем и энергией.
They provide us with food, water, raw materials and energy.
В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования.
Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas.
Ей надлежит также решить проблему плохого снабжения техникой, вооружениями, продовольствием и неадекватного размещения персонала.
It must also attend to the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops.
Мьянма сама обеспечивает себя продовольствием и экспортирует большие объемы риса, бобов, рыбы и рыбопродуктов.
Myanmar was food-sufficient and also exported large quantities of rice, beans, fish and fishery products.
Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки.
We saw relief workers throw packets of food and clothes from the top of trucks, causing a riot.
Помимо этого они сталкиваются с многочисленными проблемами в области здравоохранения, жилья, снабжения продовольствием и функционирования инфраструктуры.
On top of that, they face multiple challenges regarding health, housing, food and infrastructure.
Многие страны субсидируют производство отечественных продуктов питания для того, чтобы обеспечить снабжение продовольствием в случае чрезвычайной ситуации.
Many countries subsidize domestic food production to guarantee emergency supplies.
Первоначально возникали серьезные материально-технические трудности в плане снабжения нуждающихся в районах расквартирования продовольствием, кровом и медикаментами.
Initially there were severe logistical difficulties in providing food, shelter and medicine in the quartering areas.
Организация Oxfam объясняет это тем, что правительство оказалось лучше подготовлено к обеспечению миллионов людей продовольствием и водой.
Oxfam attributes this to the fact that the government was better prepared to deliver food and water to millions.
Береговые сети поддержки снабжают пиратов и заложников продовольствием, водой и «катом» вплоть до выплаты выкупа и освобождения судна;
Onshore support networks keep the pirates and hostages supplied with food, water and qaad, pending ransom payment and release;
Хотя рост торговли продовольствием и дает определенные преимущества, он может способствовать также более широкому распространению заболеваний пищевого происхождения.
While the growing trade in food brings benefits, it can also contribute to an increased dissemination of food-borne disease.
Это будет включать обеспечение продовольствием, медикаментами и топливом, одеждой и индивидуальным снаряжением, оборудованием связи, транспортными и судоходными средствами.
Such sustained support would include food, medicine and fuel, clothing and individual equipment, communications equipment, vehicles and marine assets.
Ревизия деятельности по снабжению продовольствием и боевыми пищевыми пайками в МООНДРК выявила недостатки в учете сухих и мороженых продуктов.
An audit of the supply of food rations and combat ration packs in MONUC revealed inadequate recordkeeping of dry and frozen rations.
Поначалу планировалось, что они пробудут там полгода, перевозя 340-килограммовые поддоны с водой, продовольствием, генераторами и прочими предметами снабжения.
The original plan was for a six-month stint lugging around 750-pound pallets full of food, water, generators, and other supplies.
В результате у власть имущих будет меньше стимулов заниматься организацией снабжения продовольствием тех, кто больше всего нуждается в этом.
As a result, those in power will feel less pressure to arrange systems to provide food to those who need it most.
Малоимущее и сельское население по всему миру полагается на растения и животных, чтобы обеспечить себя жильем, продовольствием, доходом и лекарствами.
Poor and rural people around the world rely on plants and animals for shelter, food, income, and medicine.
Испрашивается компенсация расходов на расквартирование, обеспечение продовольствием, связь, транспорт, образование для иждивенцев сотрудников и общую помощь на покрытие повседневных расходов.
Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation, education for the employees'dependants and general assistance in meeting day-to-day living expenses.
Потому что страны, сталкивающиеся с постоянной угрозой недостаточного снабжения продовольствием, считают важным для своего развития получение доступа к новым биотехнологиям.
But countries facing constant threats to their food supply consider access to new biotechnological techniques as essential to their development.
Местные закупки должны производиться на основе оценки рыночных рисков во избежание негативных последствий для обеспеченности продовольствием на местах и структуры цен.
Local procurement should be based on a market risk assessment so as to exclude negative impacts on local food availability and price structures.
Услуги в области водоснабжения и санитарии часто прерываются, что создает для населения риск возникновения передаваемых водой и продовольствием заболеваний, вроде холеры.
Water and sanitation services are often interrupted, putting populations at risk from outbreaks of water- and food-borne diseases, such as cholera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert