Sentence examples of "продумывать до конца" in Russian
До конца года осталось лишь несколько дней.
There are only a few days left before the end of the year.
Боюсь я буду занят до конца экзаменирования.
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
Если человек бесчестен, то он бесчестен до конца.
If a person is dishonest, he/she is dishonest to the end.
Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
I'm working full time in a bookshop until the end of September.
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
— Теперь, когда у меня дети, я буду держаться до конца, — сказала женщина.
Now that I have children, I will hold out, the woman said.
Но физики еще не до конца уверены, что речь идет именно о бозоне Хиггса.
But for physicists, it is still not completely sure that it really is the Higgs.
Внезапно я в Национальном театре, и я просто не мог поверить в это до конца.
Suddenly I'm at the National Theatre and I just couldn't quite believe it.
Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка.
The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out.
Как утверждает спецслужба, Смирнов под прикрытием научной работу до конца 2012 года регулярно приезжал в Литву и контактировал с местными политиками, политологами и представителями СМИ.
As asserts the intelligence agency, Smirnov, under the cover of scientific work, regularly came to Lithuania until the end of 2012 and made contact with local politicians, political scientists and representatives of the media.
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года.
"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Какие задачи ставите перед собой до конца сезона?
What goals have you set for yourself for the rest of the season?
Опрос воскресного Journal du Dimanche обнаружил, что 76 процентов французов полагают, что Социалистическая партия рискует распасться на несколько соперничающий фракций до конца президентского срока господина Олланда в 2017 году.
A poll in Sunday's Journal du Dimanche found 76 per cent of French believe the Socialist Party risks breaking up into several rival factions before the end of Mr Hollande's presidential term in 2017.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert