Sentence examples of "проекта соглашения" in Russian
Статья 6 проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Защита качества воды:
Article 6 of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Water quality protection:
Конвент больше года занимался созданием единого консолидированного проекта соглашения, который не вызвал бы серьезных разногласий среди участников.
The Convention worked in full transparency for more than a year, designing a single, consolidated draft Treaty that was agreed upon by a broad consensus among its members.
Статья VIII проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Всеобъемлющие планы управления:
Article VIII of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Comprehensive management plans:
Статья VI Проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года (Сохранение качества воды):
Article VI of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Water quality protection:
Пункт 1 статьи 2 проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Общие цели:
Article 2, paragraph 1 of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, General purposes:
Было решено приложить усилия, с тем чтобы завершить переговоры принятием сводного проекта соглашения на заседании, запланированном на 6 и 7 мая 2008 года.
It was agreed to invest an effort to conclude negotiations by adopting a Consolidated Draft Agreement at a meeting scheduled for 6 and 7 May 2008.
Комиссия отмечает, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не установило срок подготовки проекта соглашения, а указало, что такой документ будет направлен в ЮНИТАР в ближайшее время.
The Board notes that the United Nations Office at Geneva did not provide a time frame for the issuance of the draft agreement, but indicated that it would be forwarded to UNITAR in the near future.
" Шенкленд кокс " представила экземпляр проекта своего соглашения с " ССХ " об оказании субподрядных консультативных услуг, однако указание о том, все ли условия проекта соглашения были в конечном счете приняты сторонами, отсутствует.
Shankland Cox provided a draft copy of the sub-consultancy agreement between itself and SSH, but there is no indication as to whether all of the terms of the draft agreement were ultimately adopted by the parties.
В соответствии со статьей 17 (f) проекта соглашения ответственность за возведение внутренних перегородок и за осуществление незначительных перестроек с целью создания соответствующих рабочих помещений, равно как и расходы на эти цели будет нести Организация Объединенных Наций.
In accordance with article 17 (f) of the draft agreement, the responsibility for, and the costs of, internal partitioning and minor improvements for purposes of creating the relevant office accommodation would be borne by the United Nations.
Будучи одним из авторов данного проекта резолюции, его делегация надеется, что государства-члены, в том числе те, которые, несмотря на свои оговорки, не помешали принятию данного проекта резолюции консенсусом, предоставят финансовую и другую поддержку для осуществления проекта соглашения.
As a sponsor of the draft resolution, his delegation hoped that Member States — including those which, despite their reservations, had not opposed its adoption by consensus — would provide financial and other support for implementation of the draft agreement.
В связи с первым направлением работы ожидается, что в первой половине 2006 года участники ГСТП завершат рассмотрение проекта соглашения по процедурам сертификации и административному сотрудничеству в связи с обновлением существующих правил происхождения ГСТП, которые были приняты в 80-х годах.
On rule-making, it was expected that, in the first semester of 2006, GSTP members would complete their consideration of the draft agreement on certification procedures and administrative cooperation pertaining to the updating of the existing GSTP rules of origin, adopted in the 1980s.
постановляет, что расходы на содержание чрезвычайных палат, покрываемые Организацией Объединенных Наций согласно соответствующим положениям проекта соглашения, будут финансироваться за счет добровольных взносов международного сообщества, как указывается в пункте 9 резолюции 57/228, и призывает международное сообщество оказать помощь, включая финансовую и кадровую поддержку работы чрезвычайных палат;
Decides that the expenses of the Extraordinary Chambers to be defrayed by the United Nations in accordance with the relevant provisions of the draft Agreement shall be borne by voluntary contributions from the international community as indicated in paragraph 9 of resolution 57/228, and appeals to the international community to provide assistance, including financial and personnel support to the Extraordinary Chambers;
постановляет, что расходы на содержание чрезвычайных палат, покрываемые Организацией Объединенных Наций согласно соответствующим положениям проекта соглашения, будут финансироваться за счет добровольных взносов международного сообщества, как указывается в пункте 9 резолюции 57/228 Генеральной Ассамблеи, и призывает международное сообщество оказать помощь, включая финансовую и кадровую поддержку работы чрезвычайных палат;
Decides that the expenses of the Extraordinary Chambers to be defrayed by the United Nations in accordance with the relevant provisions of the draft agreement shall be borne by voluntary contributions from the international community as indicated in paragraph 9 of General Assembly resolution 57/228, and appeals to the international community to provide assistance, including financial and personnel support to the Extraordinary Chambers;
обсуждение проекта соглашения о борьбе с химическим и биологическим терроризмом, которое будет включать в себя химические вещества, подпадающие под режим экспортного контроля «Австралийской группы»; токсичные химические вещества и прекурсоры; перечень биологических агентов, подлежащих экспортному контролю; генетически измененные микроорганизмы; дополнительный перечень опасных веществ; и перечень возбудителей заболеваний животных и растений, подлежащих экспортному контролю;
Study of a draft agreement on chemical and biological terrorism, which covers chemicals subject to “Australia Group” export controls; toxic chemicals and precursors; a list of biological agents for export controls; genetically modified micro-organisms; an additional list of alerts; and a list of animal and plant pathogens for export controls
Кроме того, Председатель назначил также Ирэн Гартнер (Австрия) координатором для проведения консультаций по этим нерешенным техническим вопросам, касающимся проекта соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда; Патрисио Руедаса (Испания) координатором по вопросу о создании должности директора по вопросам общего обслуживания, который будет назначен Ассамблеей государств-участников; и Ханса Беверса (Нидерланды) координатором по вопросам, касающимся Международной уголовной коллегии.
In addition, the Chairman also appointed Irene Gartner (Austria) as focal point for consultation on outstanding technical issues relating to the draft agreement on the privileges and immunities of the Court; Patricio Ruedas (Spain) as focal point on the creation of a position of a Director of Common Services to be appointed by the Assembly of States Parties; and Hans Bevers (Netherlands) as focal point on issues related to the International Criminal Bar.
31 марта он представил полный доклад, в приложении к которому содержался текст проекта соглашения между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии, который был выработан по итогам возобновленных переговоров между Генеральным секретарем и правительством Камбоджи, проведенных после принятия резолюции 57/228 А.
On 31 March, he submitted a full report, annexed to which was the text of a draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea, which had been elaborated as a result of the resumed negotiations between the Secretary-General and the Government of Cambodia that took place following the adoption of resolution 57/228 A.
Австралия высоко ценит помощь секретариата и надеется обсудить проект соглашения и предложения по тексту с другими Сторонами.
Australia appreciates the assistance of the secretariat and looks forward to discussing the draft agreement and text proposals with other Parties.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Русские даже сообщили о проекте соглашения общественности, раскрыв детали довольно расплывчатой договоренности, накладывающей на Беларусь определенные рамки.
The Russians even opened the draft agreement to the public revealing a rather loose arrangement that imposed certain framework on Belarus.
Выработанный Конвентом проект соглашения предлагает более простую и понятную структуру ЕС, основанную на более демократичном и прозрачном сотрудничестве между странами - членами.
The Convention's draft Treaty provides for a more simple and comprehensible structure for the EU based on more democratic and transparent co-operation between member states.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert