Sentence examples of "проживает" in Russian

<>
Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии. The majority of the world's malnourished children live in India.
В настоящее время она проживает в Конго-Таун в Монровии, Либерия. She currently resides in Congo Town in Monrovia, Liberia.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот. It's about a man who's born old and lives his life in reverse.
В настоящее время он проживает в Бёрбанке в однокомнатной квартире вместе с Брэндоном Раутом. He currently resides in burbank where he shares a studio apartment with his room mate brandon routh.
Но это также та часть Аргентины, где проживает больше всего бедноты. It is also where most of Argentina's poor live.
Штат Ракхайн, в котором проживает большая часть рохинджа Мьянмы, привлекает джихадистов со всего мира. Rakhine State, where most of Myanmar’s Rohingya reside, is attracting jihadists from far and wide.
Интерпол сообщил, что он проживает в Великобритании под именем Гарет Годфри. Interpol says he's living in the UK, under the name Gareth Godfrey.
Я обязан, по долгу службы, как шериф округа, в котором он проживает найти его. I am duty-bound as sheriff of the area in which he resides to find him.
Половина человечества, 3,5 миллиарда человек, на сегодняшний день проживает в городах. Half of humanity – 3.5 billion people – live in urban areas today.
По оценкам, около полмиллиона израильтян, в том числе 25% ведущих ученых Израиля, теперь проживает в Соединенных Штатах. It is estimated that about half a million Israelis, including 25% of Israel’s leading scholars, now reside in the United States.
Конго является страной с большой степенью урбанизации: 57 процентов населения проживает в городах. The Congo is a heavily urbanized country; 57 % of the population live in towns.
В 2000 году заявители подали жалобу на Хиссена Хабре в Сенегале, где он проживает с декабря 1990 года. In 2000 the complainants lodged a complaint against Hissène Habré in Senegal, where he was residing since December 1990.
Что более тревожно, в Индии проживает треть всех детей, страдающих от недостаточного питания. More distressing, one-third of the world’s malnourished children live in India.
В США уверены, что Григорий Лепс, который проживает на острове Пхукет перевозил для бандитов деньги по их заказу. In the U.S. they are confident that Grigory Leps, who resides on the island of Phuket, transported money for gangsters on their orders.
Около трех четвертей неподключенных – 3,4 миллиарда человек – проживает всего в 20 странах. Around three-quarters of the unconnected – 3.4 billion people – live in just 20 countries.
Районы трущоб — физически и организационно слаборазвитые зоны, где проживает большая часть городской бедноты, — порождают множество проблем для их обитателей. Slum areas, the physically and institutionally underdeveloped sites where most of the urban poor reside, create multiple challenges for their inhabitants.
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте". The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking and living in Detroit.
Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США. The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances.
Сейчас около трёх миллионов европейцев живут в Британии, а в Европе проживает миллион британцев. Some three million Europeans currently live in Britain, and a million Britons reside in Europe.
Тупи Энид Тейлор родилась 17 декабря 1962 года в Харбеле, графство Марджиби, Либерия, и в настоящее время проживает по адресу Олд-Роуд, Синкор, Монровия. Tupee Enid Taylor was born on 17 December 1962 in Harbel, Margibi County, Liberia, and currently resides on Old Road, Sinkor, Monrovia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.