Sentence examples of "прозрачный" in Russian with translation "clear"

<>
Цвет фона кнопок Messenger изменен на прозрачный. Fixed Messenger buttons to have clear background color.
Но если те же атомы углерода соединить по-другому - это даст нам бриллиант. Он твёрдый и прозрачный. But if you take the same carbon atoms and interconnect them a different way, you get diamond, which is clear and hard.
Лейбовиц предположил, что необходим более прозрачный отчет о действиях высокочастотных трейдеров, чтобы помочь противостоять некоторому беспокойству за бизнес и восстановить доверие инвесторов к общественным фондовым рынкам. Leibowitz suggested that clearer reporting on the activities of high-frequency traders is necessary to help counter some of the worry about the business and rebuild investor confidence in the public equity markets.
Осеннее небо - прозрачно и безоблачно. The autumn sky is clear and serene.
Прозрачная, рама белая, сверху полно надписей. Um, clear with a white frame, lots of writing on it.
Она обычно прозрачна и не имеет запаха. It is usually clear and odourless.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Finally, we need to be presented with a clear point of action.
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной. She doesn't even know me, but it's clear that she's totally disgusted by me.
Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами. We therefore need money in the bank, and clear leadership.
В любом случае, и Трампу, и обществу были бы полезны более прозрачные коммуникации. In any case, clearer communication would benefit Trump and the public alike.
Впрочем, ситуация становится менее прозрачной, когда речь заходит о государственных субсидиях или манипуляциях с валютой. But things are less clear when it comes to government subsidies or currency manipulation.
Также когда вы добираетесь до места, то отмечаете для себя, что вода там удивительно, необычайно прозрачна. Also, when you get down there, you find that the water is very, very clear.
Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования. No matter how rigorously data are secured, there is still a need for a clear licensing structure for its use.
Хрусталики наших глаз прозрачны, но хрусталики этого ребёнка стали непрозрачны, и поэтому он не может видеть мир. In our eyes, the lens is clear, but in this child, the lens has become opaque, and therefore he can't see the world.
• Юридическая инфраструктура, в том числе более прозрачные условия ответственности заимодавца, обязательное страхование экологической ответственности, а также обнародование экологической информации. • Legal infrastructure, including clearer lender liability provisions, compulsory environmental liability insurance, and the disclosure of environmental information.
Вот, например, нога. Прозрачная часть - жёсткая, белая часть - гибкая. И для этого не нужно ни осей, ни чего-либо подобного. For example, here's a leg: the clear part is stiff, the white part is compliant, and you don't need any axles there or anything.
Удобочитаемость- Экземпляры документов XML СЕФАКТ ООН должны быть интуитивно понятными и достаточно прозрачными в том контексте, для которого они составлены. Legibility- UN/CEFACT XML instance documents should be intuitive and reasonably clear in the context for which they are designed.
В ванной прозрачная занавеска, чтобы никто за ней не спрятался, основание у кровати до пола, чтобы никто не спрятался под ней. In the bathroom, she has a clear shower curtain so no one can hide behind it, a platform bed close to the ground so no one can hide under it.
и потом еще вот что. Так что не только указания совершенно прозрачны, но и дальнейшие санкции - что будет, если указания не выполнять. And then - sort of - So not only the instruction is clear, but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе. Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.