Sentence examples of "проигнорировал" in Russian
Непонятно, почему экипаж его проигнорировал, отмечает Кокс.
It’s a mystery why the crew would have ignore it, adds Cox.
Обзор NFP США: доллар проигнорировал сокращение заработной платы
US NFP round-up: wage slump ignored by the dollar
Кто бы это ни сделал, он проигнорировал наркотики, забрал члена банды.
Whoever did this ignored the drugs, took a gang member.
Обычно я бы проигнорировал твой звонок, но я в хорошем настроении сегодня.
Normally, I would ignore your call, but I am in a good mood today.
Saab настолько их проигнорировал, что новый 900 позаимствовал всего лишь треть деталей из Cavalier.
Saab ignored them so completely that their new 900 shared only a third of its components with the Cavalier.
Он проигнорировал и отверг все резолюции по этому вопросу, развивая свой собственный ядерный арсенал.
It had ignored and defied all resolutions on the subject, developing its own nuclear arsenal.
Я прошла все официальные каналы, но он проигнорировал все запросы на интервью, которые я делала.
I went through all the official channels, but he ignored every request I made for an interview.
Но ты бы предпочла, чтобы я проигнорировал неуместность Ковентри, чтобы не появились более грубые рисунки.
But you would prefer I ignore coventry's ineptitude, Lest more crude drawings appear.
К сожалению, Израиль проигнорировал эти призывы и требования, выдвинутые несколько месяцев тому назад во время перемирия.
Unfortunately, Israel did not just ignore these calls and the demands issued several months ago, during the truce.
"Кабинет" Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент.
Hatoyama's cabinet, led by his Democratic Party of Japan (DPJ), ignored macroeconomic management after taking office in September 2009.
Например, даже когда мы выиграли дело, касающееся доступа к записям прослушивания телефонных разговоров, санкционированных генеральным прокурором, прокурор просто проигнорировал распоряжение суда.
For example, even when we won a case regarding access to the records of wiretaps authorized by the general prosecutor, the prosecutor simply ignored the court order.
Европейский союз еще больше обеспокоен тем, что Комитет проигнорировал указание Генеральной Ассамблеи, содержащееся в ее резолюции 58/269, усовершенствовать методы своей работы.
The European Union was even more concerned that the Committee had ignored the General Assembly's instruction, in its resolution 58/269, to improve its working methods.
Совсем недавно он проигнорировал обязательные требования Совета Безопасности, зафиксированные в резолюциях 1696 (2006), 1737 (2006) и 1747 (2007) и касающиеся его ядерной программы.
Most recently it has chosen to ignore the mandatory requirements of the Security Council made in resolutions 1696 (2006), 1737 (2006) and 1747 (2007) with respect to its nuclear programme.
Он перепрыгнул через ограду, окружавшую этот пост, и солдаты сделали предупредительные выстрелы в воздух, а когда он проигнорировал их предупреждение, выстрелили ему по ногам.
He jumped the fence surrounding the post and soldiers fired warning shots in the air and, when he ignored their warnings, fired one shot at his legs.
Вместо этого, он мудро проигнорировал угрозы Хрущёва и ответил на письмо, которое демонстрировало, что советский премьер является рациональным лидером, ведущим переговоры о паритете в мировых делах.
Instead, he cleverly ignored Khrushchev’s threats, and instead responded to a letter that showed the Soviet premier as a rational leader negotiating for parity in world affairs.
Лучше всего это видно в Турции, где Обама проигнорировал жесткие усилия премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана по отмене свободы слова и провозглашения себя султаном в двадцать первом веке.
This is best illustrated by Turkey, where Obama has ignored Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan’s heavy-handed efforts to annul free speech and turn himself into a twenty-first-century Sultan.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
He spoke of the Holy Land as the source of Christianity and the home of sacred shrines of Islam, but intentionally ignored the Biblical roots of Judaism and Jerusalem as the home of Hebrew kings and prophets.
Таким образом, Буш просто проигнорировал данные, полученные инспекторами ООН во главе с Хансом Бликсом, а доказательства, на основании которых он начал войну в Ираке, оказались по большей части вымышленными.
So Bush simply ignored the data, gathered by Hans Blix's UN inspectors, and the evidence on which he based his case for war seems to have been largely fabricated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert