Sentence examples of "произвела" in Russian with translation "make"
Translations:
all1345
make578
produce329
manufacture170
effect104
generate44
output29
fabricate1
commit1
other translations89
Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
Группа на машинах произвела также инспекцию взлетной полосы аэродрома и осмотрела дороги, ведущие к взлетной полосе.
The team also made a motorized inspection of the airfield's runway and examined the roads leading to the runway.
штаб-квартира УООН произвела окончательный расчет по семи ССУ и продлевала контракты, несмотря на отсутствие данных аттестации;
UNU headquarters made final payments on seven SSAs and renewed contracts despite the absence of performance evaluation reports;
Секретариат также отметил, что Ирландия, Канада и Нидерланды недавно внесли свои взносы и что Венгрия произвела незаявленный взнос.
The secretariat also noted that Canada, Ireland and the Netherlands had recently made contributions, and that Hungary had made a non-pledged contribution.
Кирпичи покрыты веществом против граффити, которое произвела та же компания, что выпускала Циклон-Б - яд, применявшийся для геноцида.
The blocks are covered with an anti-graffiti substance which was made by the same company that produced the Zyklon B poison used in the genocide.
Главная организация ООП - ФАТХ - произвела эту смену курса на своем шестом конгрессе, проведенном в Вифлееме зимой прошлого года, после 20-летнего перерыва.
The PLO's main faction, Fatah, made this shift at their sixth congress, held in Bethlehem last winter after a 20-year hiatus.
Ассамблея приняла к сведению, что Мавритания произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава.
The Assembly took note that Mauritania had made the necessary payment to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Венесуэла произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава.
The General Assembly took note that Venezuela had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Кабо-Верде произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава.
The General Assembly took note that Cape Verde had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Республика Сейшельские Острова произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава.
The General Assembly took note that Seychelles had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Аналогично, превращение знаний в товар приводит к тому, что нынешние выпускники не столь уж незаменимы: им можно найти замену с помощью той самой «машины», которая их произвела.
Likewise, the commodification of knowledge makes today’s graduates more disposable: vulnerable to replacement by the “machinery” that produced them.
Как указано в примечании 2 (i), за двухгодичный период 1998-1999 годов ПРООН произвела также несколько изменений в учетной политике, что привело к переформулировке некоторых сопоставимых показателей.
As disclosed in note 2 (i), UNDP has also made several changes in accounting policies during the biennium 1998-1999, which led to the restatement of some comparative figures.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению информацию о том, что Малави произвела необходимый платеж, с тем чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава.
The General Assembly took note of the information that Malawi had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению тот факт, что Кабо-Верде произвела необходимый платеж с тем, чтобы сумма ее задолженности не превышала уровня, установленного в статье 19 Устава.
The General Assembly took note that Cape Verde had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Гаити произвела необходимый платеж для сокращения своей задолженности по взносам, с тем чтобы она была меньше суммы, указанной в статье 19 Устава.
The General Assembly took note that Haiti has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению, что Конго произвела необходимый платеж в целях сокращения ее задолженности по взносам, с тем чтобы она была меньше суммы, указанной в статье 19 Устава.
The General Assembly took note that the Congo had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
Корпорация " Бхагеерата " утверждает, что, хотя она выполнила все свои обязательства в отношении проекта по цементу, государственная организация не произвела отсроченных платежей якобы по причине вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Bhagheeratha maintained that although it fulfilled all of its obligations in respect of the Cement Project, the State Organisation failed to make the deferred payments, allegedly because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В этом случае работы по проекту были приостановлены в сентябре 1990 года и копии квитанций, представленные " Эледжект ", свидетельствуют о том, что она произвела выплаты страховой компании в июне и июле 1990 года.
In this case, the project works were suspended in September 1990 and the copies of receipts provided by Eleject indicate that it made payments to the insurance company in June and July 1990.
В рамках своих усилий по улучшению работы правительства в плане реализации стратегии уменьшения нищеты и по повышению подотчетности и эффективности президент Джонсон-Серлиф в течение отчетного периода произвела крупные перестановки в своем кабинете.
In keeping with her focus on enhancing the performance of the Government in delivering on the poverty reduction strategy, and to emphasize accountability and efficiency, President Johnson-Sirleaf made major Cabinet changes during the period under review.
Из восьми стран, в которых осуществляются программы и которые объявили фиксированные графики платежей на 1999 год, семь стран внесли свои взносы в течение года, а одна страна на протяжении календарного года платеж не произвела.
Of the eight programme countries, which announced fixed payment schedules for 1999, a total of seven countries met their payments within the year and one country made no payment during the calendar year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert