Sentence examples of "производитель" in Russian with translation "producer"
Translations:
all1876
producer1088
manufacturer636
maker79
grower26
vendor17
builder4
other translations26
Производитель не мог получить необходимое количество стали по официальной цене.
The bicycle producer could not get the amount of steel needed at the official price.
Это то, что сказал производитель: "Оно улучшается." Вы знаете, конечно.
Well, that's what the producer says: it's "improving the dough, of course."
Один производитель оборудования предложил нам. мы делали смартфоны Palm Pilot и Treo.
We were asked by a device producer - we did the Palm Pilot and the Treo.
Сегодня компания Texas Instruments — это крупнейший мировой производитель полупроводников, вплотную за которой следует Motorola.
Today Texas Instruments is the largest world-wide producer of semiconductors, with Motorola running a close second.
Тем не менее, она самый крупный производитель из числа не входящих в ОПЕК стран.
Nonetheless it is the most significant producer in the non-OPEC party.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия.
It is the region's largest nuclear plant and sole producer of atomic weapons materials.
Пройдемся по такому сараю – если производитель вам это позволит – и вы обнаружите там до 30000 цыплят.
Walk into such a shed – if the producer will let you – and you will find up to 30,000 chickens.
Еще всего лишь год назад Ангола, второй в Африке производитель нефти, пользовалась большим вниманием глобальных инвесторов.
As recently as a year ago, Angola, Africa’s second largest oil producer, was the darling of global investors.
Оператором всех этих проектов является фирма Shenhua Group – государственная компания и крупнейший в Китай производитель угля.
All are operated by Shenhua Group, a state-owned firm that is the country’s largest coal producer.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ.
In other words, Europe has not been able to exploit the new technologies for productive purposes, both as a user and as a producer of IT.
Саудовская Аравия - единственный производитель ОПЕК с чрезмерной производительностью - может увеличить свое производство, а США может использовать свой стратегический нефтяной резерв, чтобы увеличить поставки нефти.
Saudi Arabia - the only OPEC producer with excess capacity - could increase its output, and the US could use its Strategic Petroleum Reserve to increase the supply of oil.
Более того, так называемое расследование по статье 232 об угрозе национальной безопасности, вызванной недобросовестным импортом стали, также нацелено на Китай как крупнейший в мире производитель стали.
Moreover, a so-called Section 232 investigation into the national security threat posed by unfair steel imports also takes dead aim at China as the world’s largest steel producer.
Сегодня, когда в Иране нет технологий и отсутствуют запчасти для существующего оборудования, второй по величине производитель нефти в ОПЕК в 2006 году стал нетто-импортером очищенных нефтепродуктов.
Today, with Iran starved of technology and spare parts for existing equipment, OPEC's second-largest oil producer in 2006 has become a net importer of refined petroleum products.
Не удивительно, что ведущий датский производитель ветряных турбин в настоящее время призывает к решительным действиям в отношении изменения климата, что переводится на еще более активную продажу ветряных турбин.
Not surprisingly, the leading Danish wind producer is today urging strong action on climate change that would imply even more sales of wind turbines.
Допустим, год назад сборка какого-нибудь устройства стоила в США доллар, а в Индии – 63 рупии. Индийский производитель мог конкурировать с американским, потому что доллар стоил 63 рупии.
If a widget cost a dollar to make a year ago in the US, and cost 63 rupees to make in India, the Indian producer would have been competitive with the US because the dollar was worth 63 rupees.
На наш взгляд, очень интересный случай являет собой производитель в технологических отраслях, чья продукция определяется не какой-то одной областью науки, а сразу двумя или, еще лучше, несколькими.
Another which we believe is of particular interest is the difficulty of competing with a highly successful, established producer in a technological area where the technology depends on not one scientific discipline but the interplay of two or preferably several quite different disciplines.
Такая личность отдельного человека не является производной от классовых интересов или других социологических характеристик, но от логики рынка, которая диктует максимизацию собственных интересов, будь ты производитель, потребитель или избиратель.
Such an individual’s identity is not derived from class interests or other sociological characteristics, but from the logic of the market, which dictates maximization of self-interest, whether as a producer, a consumer, or a voter.
В ближайшее время их будет очень мало: Саудовская Аравия – единственный производитель ОПЕК с чрезмерной производительностью – может увеличить свое производство, а США может использовать свой стратегический нефтяной резерв, чтобы увеличить поставки нефти.
In the short run, there are very few: Saudi Arabia – the only OPEC producer with excess capacity – could increase its output, and the US could use its Strategic Petroleum Reserve to increase the supply of oil.
В случае, когда производитель, импортер или агент по сбыту базируется за пределами территории Республики Польша, в карту также вносятся идентификационные данные о лице, ответственном за импорт таких веществ или рецептур в Республику Польша.
In the event of the producer, importer or distributor being based outside the territory of the Republic of Poland, identification of the person responsible for the import of the substance or preparation into the Republic of Poland must also be made in the card.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
At present, a new drug’s producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert