Sentence examples of "производиться" in Russian with translation "generate"
Translations:
all825
make273
produce181
effect48
manufacture39
generate14
output9
other translations261
Также в настоящее время решается вопрос о направлении дополнительного числа военнослужащих в состав МООНДРК (в Катанге) из состава ОНЮБ в соответствии с резолюцией 1669 (2006) Совета Безопасности от 10 апреля 2006 года; при этом возмещение расходов на войска будет производиться из бюджета ОНЮБ, а МООНДРК будет покрывать расходы на содержание войск на местах.
Additional troops are also being generated for deployment to MONUC (in Katanga) under the ONUB ceiling, pursuant to Security Council resolution 1669 (2006) of 10 April 2006, with troop costs reimbursed from the ONUB budget and the cost of the sustainment of troops on the ground borne by MONUC.
Вот таким образом, конечно же, производится энергия.
Lines, of course, would be cut, the force will be generated.
*Бонус доступен только один раз для существующего номера телефона, подтверждение которого производится посредством отправляемого СМСа с кодом.
*The bonus is available once per phone number. It is generated and assigned to you by entering a code received by SMS.
Таким образом, воздействие осуществляется людьми, тем, что они потребляют в зависимости от их благосостояния и тем, как это производится.
That is, impact is generated by people, what they consume in their affluence, and how it is produced.
Заполнение от руки, с помощью печатной машинки или компьютера позиций в Международном сертификате технического осмотра производится латинскими буквами только компетентными органами.
Handwritten, typed or computer generated entries on the International Technical Inspection Certificate to be made exclusively by the competent authorities, shall be in Latin characters.
Заполнение позиций в Международном сертификате технического осмотра производится исключительно компетентными органами от руки, с помощью печатной машинки или компьютера латинскими буквами.
Handwritten, typed or computer generated entries on the International Technical Inspection Certificate to be made exclusively by the competent authorities, shall be in Latin characters.
Кроме того, если участвующие субъекты совершают такие действия на регулярной основе, то в процессе распределения незаконной продукции производится добавленная стоимость (торговая наценка).
Furthermore, if the units are involved in these activities on a regular scale, value added (trade margin) is generated, as part of distribution of the illegal goods.
ВВП является мерилом хозяйственной деятельности в том или ином районе и производится лицами, которые в нем работают, а не теми, кто там живет.
GDP measures the economic activity in an area, generated by those who work there, rather than those who live there.
Поскольку при получении каждой тонны линдана образуется примерно от 6 до 10 тонн других изомеров ГХГ, вместе с этим инсектицидом производилось значительное количество остаточных продуктов.
Considering every ton of lindane produced generates approximately 6- 10 tons of other HCH isomers, a considerable amount of residues was generated during the manufacture of this insecticide.
Как правило, сравнение стоимости производится на основе «приведенной стоимости энергии», которая представляет собой комплексную оценку стоимости получения энергии для конкретной системы с применением концепции чистой дисконтированной стоимости.
Usually, cost comparisons are expressed in terms of “levelized energy cost”, which is a comprehensive cost assessment of generating energy for a particular system determined using a net present value approach.
Поскольку проблемы, касающиеся опасных отходов, тесно связаны с тем, как производятся и потребляются продукты, мероприятия ЮНЕП в этой области во все большей степени ориентируются на жизненный цикл экономики и роль и ответственность частного сектора в национальной экономике, в частности в промышленности.
Since the problems of hazardous wastes are closely linked to the way in which products are generated and consumed, UNEP's activities in this field have increasingly become focused on the life cycle of the economy and the role and responsibility of the private sector, particularly industry, therein.
К сожалению, при выработке каждого киловатт-часа с использованием угля, производится примерно 1 килограмм двуокиси углерода (В отличие от этого при сжигании природного газа в атмосферу выбрасывается около 500 граммов на киловатт-час; что касается ядерных и солнечных установок, то они, естественно, вообще ничего не выбрасывают).
Unfortunately, every kilowatt-hour generated by coal produces more than 2 pounds of carbon dioxide. (By contrast, natural gas emits about 1.2 pounds per kilowatt-hour; nuclear and solar, of course, emit none.)
Еще одна точка зрения, являющаяся промежуточной между вышеприведенными толкованиями, состояла в том, что в контексте обмена сообщениями с помощью электронных средств определение понятия подписавшего потребуется, возможно, составить таким образом, чтобы охватить как лицо, фактически подготовившее электронную подпись, так и лицо, в отношении которого производится атрибуция этой подписи.
Yet another view, which took an intermediate position between the other interpretations, was that, in the context of communications by electronic means, the notion of signatory might need to be defined in a manner that encompassed both the person that actually generated the electronic signature and the person to whom the signature was attributed.
Во-вторых, в том случае, когда не имеется денежных средств, полученных в результате продажи активов, для полного платежа всем кредиторам, их требования засчитываются на пропорциональной основе и им производятся соразмерные платежи (т.е. кредиторы в равной мере делят между собой поступления от продажи в пропорции к соответствующим суммам их требований).
Second, in the event that there is not enough money generated by the sale of assets to pay all creditors in full, their claims are discounted proportionally and they are paid pro rata (i.e. creditors share equally in the proceeds of sale in proportion to the respective amounts of their claims).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert