Sentence examples of "производство энергии в промышленном масштабе" in Russian

<>
Кроме того, повысилась эффективность использования энергии в промышленном производстве, а также для освещения, в быту, на транспорте и для отопления и охлаждения зданий. The efficiency with which energy is used in industrial production, as well as in lighting, household appliances, transportation, and heating and cooling of buildings, has also improved.
Коррупция во власти и преследование политических противников это плохо, но не настолько, насколько массовые убийства в промышленном масштабе. Official corruption and the prosecution of political rivals are bad but they’re not nearly as bad as industrial mass murder.
Расчетные показатели предполагают рост промышленного производства в течение трех месяцев, увеличение потребления энергии в промышленном секторе, сохранение положительного сальдо в бюджете в течение двух месяцев и рост налоговых поступлений. Indicators projected a three-month rise in industrial production, an increase in power supply to the industrial sector, a two-month budget surplus and improved tax collection.
Перфтороктановая сульфоновая кислота может производиться в промышленном масштабе из перфтороктанового сульфонилфторида (ПФОСФ) методом гидролиза в щелочной среде. Perfluorooctane sulfonic acid may be produced commercially from perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF) by alkaline hydrolysis.
Вторая область — повышение эффективности использования энергии в промышленном, жилищном и коммерческом секторах посредством проведения ориентированных на рынок политики и программ. The second area is the improvement of energy efficiency in the industrial, residential and commercial sectors through market-oriented policies and programmes.
Исследование и производство энергии задействует много различных дисциплин и технологий - эоловых (ветряных), фотоэлектрических, атомных, углевых и т.д. Energy exploration and production requires many different disciplines and technologies - eolic (wind), photovoltaic, nuclear, coal, etc.
Часто население не имеет возможности значительно регулировать расходы энергии в своих жилищах из-за недостатков организационной структуры, нерешенных вопросов прав собственности или отсутствия соответствующей инфраструктуры. It is often impossible for households to control significantly their energy usage because of a deficient institutional framework, unresolved property rights issues or failing infrastructure.
Более того, постоянно падение цен производителей за последние три месяца было менее ощутимо, что, как считает Национальное бюро статистики, является признаком положительных изменений в промышленном секторе. Furthermore, the persistent fall in producer prices has been less pronounced over the last three months, which the National Bureau of Statistics suggests is a sign that there are positive changes happening in the industrial sector.
Инвестиции обеспечат быстрый запуск резервного источника питания, используя производство энергии из насыщенных видов топлива, что будет способствовать восстановлению сетей передачи и распределения. The investment will lead to a rapid deployment of emergency power using heavy fuel power generation, and will involve the rehabilitation and management of transmission and distribution.
Велики потери энергии в зданиях и сооружениях общественного сектора экономики, как и в частных жилищах. Energy wastage in public sector buildings and in housing is significant.
В промышленном Нижнем Новгороде, в котором живет около 1,3 миллиона человек, на улицы вышли примерно две тысячи демонстрантов. Nizhny Novgorod, an industrial city with a population of roughly 1.3 million, saw roughly 2,000 protesters.
План президента Ли также включает в себя постройку экологически чистых систем сообщения, таких, как скоростные железные дороги и сотни километров велосипедных дорожек, а также производство энергии путём переработки метана, образовывающегося в местах захоронения отходов. Other elements of Lee's plan include construction of eco-friendly transportation networks, such as high-speed railways and hundreds of kilometers of bicycle tracks, and generating energy using waste methane from landfills.
Нефть, основной источник энергии в мире, является показательной в этом отношении. Oil, the world's main source of energy, is indicative in this regard.
Я вырос в промышленном городе Гэри, штат Индиана, на южном побережье озера Мичиган и своими глазами видел нищету, безработицу и дискриминацию. I grew up in an industrial town on the south shore of Lake Michigan - Gary, Indiana - and saw poverty, unemployment, and discrimination.
Инвестиции в возобновляемые источники энергии уже превышают $250 млрд в год, многие страны тратят на экологически чистое производство энергии столько же, сколько и на добычу и переработку ископаемого топлива. Investments in renewable energy are running at well over $250 billion a year, and many countries are spending as much on green forms of energy production as they do on fossil fuels.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world's electricity grids.
За первые три месяца правления нового правительства тенденции в промышленном производстве, сфере обслуживания, строительства, потребления, и что хуже всего, в сборе налогов, обратились вспять. During the new government's first three months, trends in industrial production, services, construction, consumption and, worst of all, tax collection reversed.
По мере того как все большее число стран и компаний вводят налоги на выбросы углерода, инвестиции в производство энергии из топливных полезных ископаемых становятся все менее привлекательными, а инвестиции в низкоуглеродную энергетику ? все более выгодными. As more countries and companies introduce carbon pricing, the internal accounting cost of carbon emissions will rise, investments in fossil fuels will become less attractive, and investments in low-carbon energy systems will become more appealing.
Ожидается, что в этом году в Конгрессе Соединённых Штатов состоится голосование по "Инициативе Индии и США о сотрудничестве в области использования ядерной энергии в мирных целях", подписанной в марте президентом Бушем во время визита в Нью-Дели. Sometime this year, the United States Congress is likely to vote on the "US-India Civil Nuclear Cooperation Initiative," signed when President Bush visited New Delhi in March.
Защитники политики экономической либерализации ссылались на успех экономик восточноазиатских стран, быстро развивающихся в промышленном отношении. Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.