Sentence examples of "произвольном" in Russian with translation "arbitrary"
Речь идет о произвольном оспаривании истца, который хочет отказаться от заказа, так как цены тем временем упали.
This is an arbitrary complaint from the plaintiff; he is trying to go back on the order as prices have meanwhile fallen.
Но такие очевидно привлекательные стратегии, нацеленные на то, чтобы делать людей лучше являются исключительными - и основанным на произвольном тестировании.
But such apparently attractive strategies aimed at making better people turn out to be exclusionary - and based on rather arbitrary testing.
подтверждая свою резолюцию 7/10, а также все предыдущие резолюции, принятые Комиссией по правам человека по вопросу о правах человека и произвольном лишении гражданства,
Reaffirming its resolution 7/10 as well as all previous resolutions adopted by the Commission on Human Rights on the issue of human rights and arbitrary deprivation of nationality,
В письме от 12 мая правительство направило Специальному докладчику свои соображения, касающиеся Альфонса Диатта и Сарани Бадиана, которые предположительно были казнены в произвольном порядке военными в районе Казаманс.
By letter dated 12 May, the Government transmitted to the Special Rapporteur its views concerning the alleged arbitrary executions of Alphonse Diatta and Sarani Badian, reportedly committed by military forces in the Casamance region.
Касаясь утверждения автора о неравноправном и произвольном обращении в нарушение статьи 26 Пакта, государство-участник заявляет, что в соответствии с предусмотренным законом статутным режимом все лица подлежат равному обращению.
As to the author's allegations concerning unequal and arbitrary treatment contrary to article 26, the State party contends that all persons are treated alike under the statutory regime set up in the Act.
Государство-участник уточняет, что касательно утверждений об избиениях и произвольном содержании под стражей в полиции ничто в полученной жалобе или в представленных документах не позволяет подкрепить эти утверждения и поэтому они должны быть отклонены.
With regard to the allegations of beatings and arbitrary detention in the course of police custody, the State party asserts that there is nothing in the complaint or in the supporting documentation to substantiate such allegations and they should therefore be rejected.
По имеющейся информации, ДКБА проводит жесткие меры в районах, покинутых КНОА, вводя различные формы изъятия продовольствия и личных вещей и в произвольном порядке облагая налогами гражданское население и принуждая его к подневольному и опасному труду без какой-либо оплаты.
It is reported that DKBA is exercising tough measures in areas vacated by KNLA such as imposing various forms of extortions of food and belongings and arbitrary taxations on civilians and enforcing forced and hazardous labour without compensation.
Решение о строительстве этой стены и новых поселений является еще одним доказательством того, что израильский режим никогда серьезно не относился к идее установления мира и что его цель заключается в произвольном определении границ и подрыве возможностей создания жизнеспособного палестинского государства.
The decision on the wall and new settlement units is further proof that the Israeli regime has never been serious about peace, and that its goal is to draw arbitrary borders and to sabotage the possibilities of establishing a viable Palestinian State.
В ответ на просьбу представить разъяснения в связи с утверждениями о произвольном увольнении обвинителей в Группе по правам человека и международному гуманитарному праву, он говорит, что Государственный обвинитель назначает всех должностных лиц в прокуратуре и, следовательно, отвечает за их увольнение.
Replying to the request for clarification about the allegations of arbitrary dismissal of prosecutors in the Human Rights and International Humanitarian Law Unit, he said that the Public Prosecutor appointed all the officials within the Office, and consequently had the authority to dismiss them.
11 декабря перед исправительным судом Луэбо (провинция Восточная Касаи) предстали начальник национальной полиции Мвеки и пятеро его подчиненных, обвинявшиеся в произвольном аресте, незаконном содержании под стражей, вымогательстве, нанесении побоев и телесных повреждений в отношении национального наблюдателя за ходом выборов Робера Нголо.
On 11 December, the Mweka national police commander and five of his junior officers appeared before the Luebo regional court (western Kasaï region) on charges of the arbitrary arrest, illegal detention, fraud, assault and wounding with intent of national electoral observer Robert Ngolo.
Среди других утверждений следует отметить утверждение о произвольном закрытии благотворительных организаций и ассоциаций, связанных с ХАМАС и другими исламскими группами, или отмену и невозобновление их лицензий, о насильственной высылке сотрудников исламских школ и других учебных заведений и об увольнении учителей, связанных с ХАМАС.
Other allegations include the arbitrary closure of charities and associations affiliated with Hamas and other Islamic groups or the revocation and non-renewal of their licences, the forcible replacement of board members of Islamic schools and other institutions, and the dismissal of Hamas-affiliated teachers.
Прежде всего, принцип, на котором оно в настоящее время базируется, состоит в частичном и произвольном выборе из всеобъемлющего пакета договоров в социальной области и в области развития, которые государства-члены внимательно согласовали; и здесь есть опасность того, что одним договорам будет уделено больше внимания, чем другим.
First of all, the principle on which it is currently based is a partial and arbitrary selection from a comprehensive set of social and development compacts that Member States have carefully negotiated; it runs the risk of giving greater weight to one set of principles at the cost of others.
После того, как Рабочая группа высказала обеспокоенность в своем последнем годовом докладе, она, приняв к сведению резолюцию 2004/87, продолжает получать существенное число сообщений о произвольном характере задержаний, производимых в нескольких странах в контексте борьбы с терроризмом и в связи с применением законодательства о национальной безопасности.
Following the concerns raised in last year's annual report and taking note of resolution 2004/87, the Working Group continues to receive a substantial number of communications about the arbitrary character of detention in several countries in the context of the fight against terrorism and the application of National Security legislation.
Что касается утверждения источника информации о произвольном задержании Кришнасвами Рамачандрана, Канапти Субраманьяма, Намасиваяма Атимулама и Арумагама Канагаратнама, то Постоянное представительство Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций отметило в своем ответе от 1 октября 2001 года, что замечания в отношении дел упомянутых лиц будут препровождены, как только будет получена от правительства дополнительная информация.
As to the allegation of the source concerning the arbitrary detention of Krishnaswamy Ramachandran, Kanapthy Subramaniam, Namasivayam Aathimulam and Arumugam Kanagaratnam, the Permanent Mission of Sri Lanka to the United Nations noted in its reply of 1 October 2001 that observations concerning their cases would be transmitted as soon as further information was obtained from the Government.
Представитель Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, обратился с просьбой о направлении ему приглашения в октябре 2003 года; Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников обратился с такой просьбой в октябре 2003 года; а Рабочая группа по вопросу о произвольном задержании обращалась с просьбой о направлении такого приглашения в феврале 2004 года.
The Representative of the Secretary-General on internally displaced persons requested an invitation in October 2003; the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders did so in October 2003; and the Working Group on Arbitrary Detention requested an invitation to visit the country in February 2004.
КПЧ рекомендовал Вьетнаму обеспечить, чтобы никто не подвергался в произвольном порядке ограничению своей свободы, чтобы все лица, лишенные свободы, в срочном порядке доставлялись к судье или другому должностному лицу, управомоченному законом осуществлять судебную власть, и чтобы лишение свободы производилось не иначе как на основании судебного решения, принятого в законном порядке в соответствии с требованиями пунктов 3 и 4 статьи 9 Пакта58.
The HR Committee recommended that Viet Nam ensure that no persons are subjected to arbitrary restriction of their liberty and that all persons deprived of their liberty are promptly brought before a judge or other officer authorized to exercise judicial power by law, and that they can only be deprived of their liberty on the basis of a judgement based on law, as required by article 9, paragraphs 3 and 4, of the Covenant.
Доводя до Вашего сведения об этом незаконном и произвольном акте, я желаю напомнить, что выдача личных документов, в первую очередь паспортов и удостоверений личности, в Косово и Метохии входит в исключительную компетенцию Союзной Республики Югославии, неотъемлемой и неотчуждаемой частью которой является этот сербский край, и этот факт был в ясно выраженной форме подтвержден в резолюциях Совета Безопасности 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) и 1244 (1999).
Bringing this illegal and arbitrary act to your attention, I would like to recall that issuance of personal documents, primarily of passports and identity cards, in Kosovo and Metohija falls within the exclusive competence of the Federal Republic of Yugoslavia of which that Serbian province is an integral and inalienable part, the fact expressly confirmed in Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) and 1244 (1999).
Это может привести к выполнению произвольного кода.
This can allow arbitrary code execution to occur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert