Sentence examples of "произвольным арестам" in Russian
цензуре прессы, тюремному заключению журналистов, политическим судебным процессам и произвольным арестам представителей всех кругов общества, а не только связанных с исламским движением.
a censored press, imprisonment of journalists, political trials, and arbitrary arrests within all circles of society, not merely those with ties to the Islamic movement.
В отчетный период власти во многих государствах подвергали беженцев и просителей убежища произвольным арестам, избиениям, шантажу, преследованиям и депортациям по причине особенностей их внешности, цвета кожи, гражданства или этнической принадлежности.
During the reporting period, the authorities in many States have subjected refugees and asylum-seekers to arbitrary arrest, beatings, extortion, harassment and deportation on the basis of their physical appearance, skin colour, nationality or ethnic origin.
В северной части страны бывшие комбатанты и местные охотники оказались причастными к ряду убийств, пыткам и жестокому обращению, произвольным арестам, незаконному задержанию людей без права переписки, актам устрашения, различным видам каторжных работ, вымогательству и запугиванию гражданского населения.
In the north, several instances of killings, torture and ill treatment, arbitrary arrest, illegal and incommunicado detention, harassment, forced labour, extortion and intimidation of civilians were perpetrated by former combatants and traditional hunters.
Но эти средства в итоге привели к почти полному подавлению какой-либо свободы слова в Тунисе: цензуре прессы, тюремному заключению журналистов, политическим судебным процессам и произвольным арестам представителей всех кругов общества, а не только связанных с исламским движением.
But those means ended up leading to the almost total suppression of any freedom of expression in Tunisia: a censored press, imprisonment of journalists, political trials, and arbitrary arrests within all circles of society, not merely those with ties to the Islamic movement.
Во многих случаях высокая степень милитаризации земель коренных народов и операции полувоенных группировок приводили к произвольным арестам, пыткам, насилию в отношении женщин и детей, серьезному ущербу местной окружающей среде, а также к угрозам и нарушениям права на жизнь.
In many cases, high levels of militarization of indigenous lands and the operations of paramilitary forces had led to arbitrary arrests, torture, violence against women and children, serious damage to the local environment and threats to and violations of the right to life.
Палестинский орган и правозащитные организации утверждают, что в ходе операций в лагере беженцев ИДФ совершали неправомерные убийства, использовали «живой щит», непропорционально применяли силу, прибегали к произвольным арестам, пыткам, лишали жителей возможности получать медицинскую помощь и препятствовали доступу медицинского персонала в лагерь.
There are allegations by the Palestinian Authority and human rights organizations that in the conduct of their operations in the refugee camp the Israeli Defence Forces engaged in unlawful killings, the use of human shields, disproportionate use of force, arbitrary arrests and torture and denial of medical treatment and access.
В соответствии с сообщениями, полученными Комитетом, как силы безопасности Хамаса в Газе, так и власти Фатха на Западном берегу прибегали к произвольным арестам и незаконным задержаниям политических противников, лишали их доступа к адвокатам и применяли к задержанным пытки и жестокое обращение, что особенно усугубилось в период после июня 2007 года.
According to reports before the Committee, both Hamas security forces in Gaza and Fatah authorities in the West Bank have carried out arbitrary arrests and unlawful detentions of political opponents, denied them access to a lawyer and subjected detainees to acts of torture and ill-treatment, especially aggravated after June 2007.
Следует начать с того, что Конституция запрещает произвольный арест и задержание.
As a preliminary consideration, the Constitution prohibits arbitrary arrest and detention.
Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход.
This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it.
Число произвольных арестов увеличилось вдвое: с 500 до выборов до 1000 после выборов.
The number of arbitrary arrests had doubled from 500 before the election to 1,000 after the election.
Также отмечались случаи произвольного ареста, длительного содержания под стражей и отсутствия доступа к адвокатам.
Cases of arbitrary arrest, prolonged detention and lack of access to legal counsel were also observed.
сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе свидетелей-очевидцев событий в Андижане;
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan;
сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе сообщения свидетелей-очевидцев событий в Андижане;
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan;
Израиль также продолжает проводить политику внесудебных расправ и произвольных арестов, уничтожения палестинской инфраструктуры и имущества.
It is also continuing a policy of extrajudicial killing, and arbitrary arrests and has destroyed Palestinian infrastructure and property.
сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе свидетелей-очевидцев событий в Андижане, журналистов и правозащитников;
“(d) Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan, journalists and human rights defenders;
недавних случаев произвольных арестов и заключения под стражу, а также суммарных судебных процессов в некоторых районах страны;
About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
недавние случаи произвольного ареста и содержания под стражей и судебные процессы по упрощенной процедуре в ряде районов страны;
Recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
по поводу недавних случаев произвольных арестов и заключения под стражу, а также суммарных судебных процессов в некоторых районах страны;
About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
часто практикуемые «Талибаном» произвольные аресты и задержания и суммарные судебные процессы, которые привели к суммарным казням на всей территории страны;
The frequent Taliban practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions throughout the country;
Продолжают поступать сообщения о скорых казнях, длительном лишении свободы до суда, произвольных арестах, нарушениях процессуальных норм, плохом обращении и изнасилованиях.
Cases of summary execution, prolonged pre-trial detention, arbitrary arrest, disregard for due process, ill-treatment, and rape continued to be reported.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert