Sentence examples of "произойдут" in Russian

<>
Но, если серьезно, я думаю, что произойдут большие изменения. But I think there's going to be huge impacts.
По завершении скачивания произойдут автоматическая установка и перезапуск новой версии терминала. After the updates have been downloaded, the new version of the terminal will be automatically installed and restarted.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены. So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference.
Дивергенция позволяет трейдеру определить возможные развороты в направлении цены до того момента, как они произойдут. Divergence is a concept that can allow a trader to see a possible reversal in the direction of price ahead of time.
Согласно разработанному ими наихудшему сценарию развития, значительные разломы льда в Арктике произойдут к 2100 году. So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario.
Но когда их позиции восстановятся в мировой экономике, в мировой иерархии уже произойдут разительные перемены. But it will bounce back into a global economy in the midst of a dramatic change in the pecking order.
Но пока мой сын, Макс, растёт в либеральном университетском городке, какие изменения произойдут в его черновике? But as my son, Max, grows up in a liberal college town, how is this first draft going to get revised?
Если при загрузке любого из фрагментов видео произойдут ошибки, вы всегда можете загрузить этот фрагмент повторно. At any time during an upload if you get any errors you can retry uploading that chunk.
По данным отчета, практически заморожен вопрос о повышении ставок ФРС в этом году, если не произойдут изменения обстоятельств. The report virtually sealed the case for a Fed rate hike this year, unless there’s a big change in circumstances.
Деловое издание «Ведомости» сообщило, что в ближайшее время в регионах, отмеченных на карте, произойдут новые перестановки и отставки. Vedomosti, a leading Russian-language business daily, reported that more resignations and removals are expected in the regions identified in the map.
Ожидается, что йена будет оставаться слабой, однако, если не произойдут мировые экономические потрясения, падения валюты не произойдет в ближайшем будущем. As to the Yen, we will likely see weakness but, barring world economic problems, not collapse any time soon.
Если вы включите либо отключите настройку на странице "Мой аккаунт" или в приложении Google+, изменения произойдут во всех сервисах Google. Any changes you make to Location Sharing in My Account or the Google+ app take effect across your Google Account.
Это означает, что в сложившихся производственных цепочках произойдут значительные изменения, и возникнет неопределённость с будущим рабочих мест, потребления и общественно-политического контекста. This implies significant disruptions to value chains and uncertainty about jobs, consumption, and the socio-political context.
Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения. Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later.
Если вы добавите, измените или удалите файл или папку на веб-сайте OneDrive, эти же изменения произойдут в вашей папке OneDrive, и наоборот. If you add, change, or delete a file or folder on the OneDrive website, the file or folder is added, changed, or deleted in your OneDrive folder and vice versa.
Данный прогноз предполагает, что не произойдут никакие непредвиденные изменения расходов, никакие дополнительные сокращения общего назначения и будет иметь место дальнейшее расширение осуществляемых программ. This projection assumes the absence of unforeseen cost changes, no further declines in general-purpose contributions and continued increases in programme implementation.
По этим причинам, если какие-либо горящие дипломатические неполадки не произойдут, то саммит АТЭС, вероятно, представляет собой начало формального отепления в китайско-японских отношениях. For these reasons, barring any last-minute diplomatic indelicacies, the APEC Summit is likely to represent the start of a formal thaw in Sino-Japanese relations.
Например, в начале 2016 года казалось очевидным, что с дефицитом совокупного глобального спроса, который наблюдался на протяжении последних нескольких лет, вряд ли произойдут сильные изменения. For example, at the beginning of 2016, it seemed clear that the deficiencies of global aggregate demand that have been manifest for the last several years were unlikely to change dramatically.
Кроме того, если на заключительном этапе перевозки произойдут утрата или повреждение груза, то, как это может ожидаться, подобная утрата или повреждение должны охватываться ответственностью грузополучателя. Further, if there were loss of or damage to the goods during the final stage of the transport, it might be expected that such loss or damage should be the responsibility of the consignee.
Если действительно произойдут эти изменения, то быки могут затем нацелиться на коррекции Фибоначчи снижения этого года: .8137 (50%), .8199 (61.8%), или .8287 (78.6%). If we do see these developments, bulls may look to target the Fibonacci retracements of this year’s drop at .8137 (50%), .8199 (61.8%), or .8287 (78.6%) next.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.