Sentence examples of "происходящих" in Russian with translation "come"

<>
Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин. The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities.
Прежде всего Израиль хотел бы отметить, что эти резолюции следует рассматривать на фоне позитивных событий, происходящих в регионе, включая предстоящий односторонний уход Израиля из сектора Газа. From the outset, Israel would like to note that these resolutions come against the backdrop of positive developments in the region, including the impending unilateral disengagement of Israel from the Gaza Strip.
Этот сервис позволил бы пользователям Информационного центра проводить поиск информации о наличии ресурсов и инструментов для укрепления потенциала, происходящих или предстоящих онлайновых семинаров, учебных курсах и т.д. This service would allow users of the Clearing House to search for information on capacity-building resources and tools, available or up-coming on-line seminars, training courses, etc.
Однако нам надлежит регулярно его заслушивать, поскольку всякий раз, когда он приезжает для встречи с нами, мы слышим изложение ясной стратегии, основанной на четком и бескомпромиссном анализе происходящих событий. However, we need to hear him on a regular basis, because each time he comes to see us we hear the expression of a genuine strategy based on a clear-sighted and uncompromising analysis of what is really happening.
Во-первых, глубокое знание и понимание посредниками споров и конфликтов, происходящих в их собственных регионах, и соответствующих сторон, включая интересы и требования сторон, как законные, так и незаконные или спорные, позволяют им более точно анализировать ситуацию и выдвигать объективные и реалистичные предложения, способные сближать стороны. First, mediators'in-depth knowledge and understanding of the disputes and conflicts taking place in their own regions and of the parties concerned, including the parties'interests and demands, both legitimate and illegitimate or controversial, put them in a better position to accurately analyse the situation and come up with objective and realistic proposals that may bring the sides together.
Во время происходящих сейчас или предстоящих в скором времени смен руководства во многих центральных банках многие из тех, кто был частично ответственен за создание глобального экономического кризиса, разразившегося в 2008 году ? до того, как были приняты решительные меры по предотвращению худшего ? уходят со смешанными оценками их деятельности. With leadership transitions at many central banks either under way or coming soon, many of those who were partly responsible for creating the global economic crisis that erupted in 2008 – before taking strong action to prevent the worst – are departing to mixed reviews.
Это происходит во всем мире. It's now coming in this world.
Вы происходите из древнего рода. You come from an old family.
Вы происходите из музыкальной семьи? Did you come from a musical family?
Это будет происходить поначалу постепенно. It's going to come gradually at first.
Таким образом, перемены происходят медленно. So change comes slowly.
Во-первых, каково происхождение человека? one, where did we come from?
Вы знаете, откуда это всё происходит? You know, where did these things come from?
и узнать, откуда происходят ваши предки; You can find out where your relatives come from;
Подавляющее большинство вирусов происходят от животных. The vast majority of viruses come from animals.
Большие перемены происходят на Ближнем Востоке. Great change is coming to the Middle East.
Давайте я расскажу о происхождении книг. Let me tell you a little bit about where books come from.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта. Change comes through war and domestic conflict.
Я не знаю наверняка, почему так происходит. I don't know quite where this diktat comes from.
Весь это вес, масса, происходит из воздуха. The mass of this comes out of the air.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.