Sentence examples of "пролить свет" in Russian

<>
Translations: all81 shed light47 other translations34
Мы надеемся, что она сможет пролить свет на ситуацию. We're hoping she might be able to cast some light on the situation.
Эти данные даже могут пролить свет на причины исчезновения мамонтов. Does this information cast any light on the cause of extinction of mammoths?
Но путешествие во времени позволяет пролить свет на вековые секреты. But time travel also allows us to throw new light on age-old secrets.
Это одна из тех тайн, на которые очень сложно пролить свет. This is a mystery that has really been extremely hard to elucidate.
Мы попытаемся пролить свет на эти проблемы в заключительной части книги. An attempt will be made to throw some light on these matters in a later section of this book.
История позволяет лишь отчасти пролить свет на неясное будущее, которое нас ждёт. History provides only a partial guide for the uncertain future we face.
Оказывается, теория сложных систем может пролить свет на то, как работает экономика. And complexity theory, it turns out, can reveal a lot about how the economy works.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них. Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
Мое агентство плотно сотрудничает с Колумбийским университетом и другими организациями, чтобы пролить свет на эту проблему. My agency is working closely with Columbia University and others to shine a light on these issues.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Информация, призванная пролить свет на усилия по ликвидации крайней нищеты и снижению уровня преждевременной смертности, должна также сыграть роль стимула. The data, which were meant to highlight efforts to eradicate extreme poverty and reduce premature deaths, was also intended to cajole.
Кроме того, эту проблему необходимо активно обсуждать по радио, телевидению и в печати, с тем чтобы пролить свет на это малоизвестное социальное явление. In addition, there should be discussion programmes on radio and television and articles in the printed media should be widely disseminated in order to bring to light this neglected social issue.
Целью "Комиссии по Выявлению Истины и Урегулированию Разногласий" Нельсона Манделы было пролить свет на неприглядные деяния, но не обязательно для того, чтобы требовать возмездия. Mandela's "Truth and Reconciliation Commission" sought to bring terrible deeds to light but not necessarily for retribution.
Рост доходности после минимума в 1.63% 30-го января является примечательным и может пролить свет на некоторые любопытные перемены в психологии рынка, такие как: The bounce in yields since reaching a low of 1.63% on 30th Jan is noteworthy and could reveal some interesting shifts in the market’s psychology, including:
До недавнего времени ученые не знали ни о каких геохимических следах той эпохи и не предполагали, что сумеют пролить свет на самые чудесные характерные особенности Земли. Until recently, scientists knew of no geochemical traces from so long ago, and they thought they might never crack open the black box from which Earth’s most glorious features emerged.
Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас. So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us.
Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет. Epidemiologists have suggested that the study of how infectious diseases are propagated may illuminate the unusual patterns of financial contagion that we have seen in the last five years.
И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений. And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse.
Точно так же учащиеся могут учиться на результатах научных исследований, хотя они могут быть ограниченными, и путем изучения диапазона поведений и контекстов, на которые могут пролить свет исторические эпизоды. Similarly, students can learn from the results of scientific studies, limited though they may be, and by studying the range of behaviors and contexts that historical episodes can illuminate.
С целью информирования о проблемах лесбиянок Консультативный комитет Новой Шотландии по положению женщин выпустил в 1996 году публикацию " Пролить свет на проблему: лесбиянки и их семьи в Новой Шотландии ". To build awareness of issues affecting lesbians, in 1996, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women published Letting in a Little Light: Lesbians and Their Families in Nova Scotia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.