Sentence examples of "проложил" in Russian
Помимо обсуждения важных вопросов, касающихся такого диалога, форум также проложил путь к дальнейшему развитию сотрудничества в этом направлении.
In addition to discussing important issues related to such a dialogue, the gathering also paved the way for further cooperation in that regard.
Спрос на займы быстро возрастал, а успех эксперимента проложил дорогу к созданию в соответствии со специальным указом в 1983 году «Грамин Бэнка».
The demand for loans grew rapidly and the success of the experiment paved the way for the establishment of the Grameen Bank under a special ordinance in 1983.
Этот отказ проложил путь Китаю для создания своего Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (создание которого США ошибочно пытались заблокировать, со значительным ущербом для своей репутации).
This paved the way for China to launch its Asian Infrastructure Investment Bank (which the US then mistakenly tried to block, at considerable cost to its reputation.)
Он получил миллионы долларов, что позволило ему основать и финансировать Аль-Каиду из огромных средств его семейного строительного бизнеса, который буквально проложил дорогу нефтяному буму Саудовской Аравии.
He acquired the millions of dollars that allowed him to start and finance al Qaeda from his huge family construction business, which literally paved the way for Saudi Arabia’s massive oil boom.
Приход к власти в 1999 году нового правительства в результате демократических президентских и парламентских выборов положил конец десятилетию политической и институциональной нестабильности и проложил дорогу политике обеспечения устойчивого развития.
The coming to power of her Government in 1999 following democratic presidential and legislative elections had ended a decade of political and institutional instability and paved the way for policies to promote sustainable development.
Первый этап проложил путь к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом в декабре 2007 года; за ним последовал второй этап- принятие двух законов о реорганизации полицейских органов.
The first phase paved the way for the initialling of the Stabilization and Association Agreement with the European Union in December 2007; this was followed by the adoption of the two police reform laws.
Это проложило путь к аптекам нового поколения.
This has paved the way for next-generation pharmacies.
— Это проложит путь в новую эру космического туризма».
"This could pave the way for a new age in space tourism."
Запустите варп-двигатель и проложите курс к Федерации.
Bring the warp drive online and lay in a course for the Federation.
Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
Pave the way for all the manned missions that would follow.
И ты вызываешься проложить все эти трубы, срезная шпилька?
You volunteering to lay all that pipe, shear pin?
Прорыв в этом месте может проложить путь на продолжительную распродажу.
A break here may pave the way for a prolonged sell-off.
Компьютер, определи координаты источника сигнала бедствия и проложи новый курс.
Computer, fix source coordinates of the distress signal and lay in a new course.
Будет проложен путь к дальнейшей работе по прекращению распространения ядерного оружия.
Pave the way for more efforts to stop the spread of nuclear weapons.
Сегодня мы не можем ещё это сделать, но, я думаю, дорога уже проложена.
Today we can't yet do that, but I think the path is laid out.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества.
Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions - and of ignorance.
Кто мог подумать, что русские предложат проложить новую трубу рядом с уже действующей?
Who would have thought that Russia would come up with an idea to lay pipe right beside existing pipe?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert