Sentence examples of "пропаганде" in Russian
Translations:
all848
propaganda325
promotion192
advocacy125
propagation5
popularization1
other translations200
Мероприятия по пропаганде экотуризма на туристских и торговых ярмарках
Ecotourism activities at tourism and trade fairs
Наверное, и русские могут сказать то же самое о нашей пропаганде, направленной на них.
Perhaps the Russians can say the same about our own storyline on them.
Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии.
The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression.
Уже в 2002 году в Великом Герцогстве Люксембург была организована широкая кампания по пропаганде непрерывной профессиональной подготовки.
A large-scale campaign was undertaken in 2002 to promote continuing vocational training in Luxembourg.
Существует политическое обязательство по пропаганде традиционных систем врачевания, в частности аюрведических традиций, в дополнение к аллопатической медицине.
There is policy commitment to promote the indigenous systems of medicine, the ayurvedic tradition in particular, in addition to allopathic medicine.
Эта Комиссия будет тесно сотрудничать с Межминистерским комитетом над повышением темпов работы по пропаганде равенства между полами.
This Commission will work closely with the Inter Ministry Committee to improve the pace of promoting gender equality.
Местные движения, выступающие за мир, и гражданское общество следует поощрять к пропаганде культуры мира, прав человека и терпимости.
Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance.
продолжение практики уделения приоритетного внимания мелким фермерам; поддержка их усилий по пропаганде экологического всеобуча и недорогих, простых технологий.
Continuing to give priority to small farmers, and supporting their efforts to promote environmental awareness and low-cost simple technologies.
Не имея данных о том, сколько жителей западных стран верит кремлевской пропаганде, западные институты вынуждены действовать практически вслепую.
Without knowing how many people subscribe to Kremlin narratives in most countries, Western institutions are practically blind.
Вместо того чтобы тратить время на попытки переговоров, Запад должен сосредоточится на разработке и пропаганде постпутинской повестки дня.
Instead of wasting time trying to negotiate, the West should focus on elaborating and publicizing a post-Putin agenda.
В первую очередь, это означает отказ от культуры анонимности в интернете, которая помогает пропаганде насилия и распространению дезинформации.
Above all, that means rolling back the culture of digital anonymity that facilitates hate speech and misinformation.
В том же году Гюлен, спасаясь от следствия по делу о пропаганде в пользу исламизации государства, переехал в США.
In the same year, Gülen, under investigation for advocating an Islamic state, moved to the United States.
Отдел внедрил внутреннюю информационную стратегию, которая более эффективно охватывает его усилия по пропаганде его деятельности в области государственного управления.
The Division has established an internal information strategy that more effectively frames its efforts in publicizing its public administration activities.
Первая серия региональных семинаров, посвященных распространению и пропаганде Оперативного руководства, была проведена в Центральной Америке в мае 2008 года.
A first series of regional workshops to disseminate and promote the Guidelines took place in Central America in May 2008.
координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека;
Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with education, publicity, and publication of educational and guidance material on human rights;
Основной упор в своей предвыборной пропаганде оппозиция делала на то, что в вопросах управления экономикой правые более компетентны, чем левые.
The opposition's main campaign claim was a suggestion that the right is more competent than the left in managing the economy.
В 2002 году Би-би-си объединила все свои мероприятия по пропаганде равных возможностей и многообразия в одном общем центре.
In 2002 the BBC brought together all of its equal opportunity and diversity activities into one shared service centre.
скоординированную кампанию по последующей пропаганде предложений Генерального секретаря в форме опубликования и широкого распространения в виде книги доклада и его резюме.
A coordinated follow-up campaign to publicize the Secretary-General's proposals by publishing and widely distributing the book version of the report and its executive summary.
Вследствие уделения правительством повышенного внимания пропаганде образования девочек на их долю приходится 47 процентов от общего числа поступающих в школы детей.
Girls accounted for 47 per cent of the total enrolment as a result of the Government's focus on promoting girls'education.
Он также обратил внимание присутствующих на оказываемую Статистическим отделом поддержку деятельности по пропаганде географических названий путем организации публикаций и учебных курсов.
He also drew attention to the Statistics Division's support for geographical names through publications and training courses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert