Sentence examples of "пропашная культура" in Russian

<>
Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны. Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
У них была своя собственная культура. They had a culture of their own.
Язык и культура не могут быть отделены друг от друга. Language and culture can't be separated.
Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни: первокурсникам предложили прибывать на личном самолете US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила. I am a hero of the last century, when culture meant something.
Другая культура - плоть к плоти". The culture prescribes otherwise - flesh to flesh."
В Темпльском университете адъюнкт-профессор Барри Вакер читает курс "Средства массовой информации, культура и конец света". At Temple, Associate Professor Barry Vacker is giving the course "Media, Culture and the end of the world."
В наши годы легко стать популярным, но культура и популярность разделяются, можно быть популярным, но не очень-то культурным. In our time, it is easy to become popular, but culture and popularity are different. You can be popular, but not very cultural.
На первый взгляд, главная традиция и культура колонии это яростная независимость. The culture of the colony was, on the surface, one of fierce independence.
И что вы можете сказать, чтобы вас «услышали» в стране, культура которой очень сильно отличается от культуры Америки? What do you say to “be heard” in a country with a culture that is very different from America’s?
Кто-то опасается, что их город постепенно превращается, как иногда говорят, в «отель „Сингапур“», где доминирует глобализованная культура с ее вполне предсказуемыми гламурными атрибутами из магазинов, брэндовых ресторанов и туристических достопримечательностей современного стиля. Some fear their city is evolving into what is sometimes called a “Hotel Singapore,” dominated by globalized culture, with its predictable glitzy panoply of shops, iconic structures and global restaurant brands.
Ромни внимательно выверял свои высказывания, сосредоточившись на «выборе, который делает общество». Но это - не что иное, как продуманное заявление о том, что сознательно практикуемая культура чрезвычайно важна для обеспечения процветания. Romney has calibrated his language to focus around "the choices a society makes," but that's a circumspect way of saying that culture — consciously practiced — makes all the difference for prosperity.
Пан Ги Мун прав, когда говорит о том, что «культура устрашения» оружием является нарушением прав человека – и неважно, проводит такую политику устрашения правящий режим или боевики. Прав он и в том, что требует от мирового сообщества положить этому конец. Ban Ki-moon is right in saying that “the culture of intimidation” through weapons constitutes a human rights violation — whether it is perpetrated at the hands of militias or regimes — and that the international community must put an end to it.
У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран. China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel.
Эта не та культура, которая призывает к развязыванию войн. This is not a culture itching for war.
У популярности Ирана в арабском мире есть границы, и это является результатом той важной роли, которую играет арабская культура и идентичность, будучи объединяющим фактором, формирующим отношения членов различных сект. There is, however, a limit to Iran’s appeal in the Arab World and that is the result of the important role that Arab culture and identity play as unifying factors in shaping attitudes across sectarian lines.
Первоначальный оптимизм, связанный с падением коммунизма, подточили коррумпированная политическая культура и экономический коллапс, превосходивший по своим масштабам Великую депрессию. Initial optimism over the downfall of communism eroded due to a corrupt political culture and an economic collapse that was bigger than the great depression.
Виды вкладки «Корпоративная культура» для целевой аудитории: обзор Targeted Audience Views of the Life Tab - Overview
Для вкладки «Корпоративная культура» можно создать несколько вариантов страницы, чтобы отображать их для различных аудиторий в зависимости от сведений, указанных в профиле LinkedIn посетителя страницы (таких как язык, географический регион, должностные обязанности, размер компании и должностной уровень). You can configure your Life tab to display distinct versions of the page to different audiences based on information in the viewer's LinkedIn profile such as language, geography, job function, company size, and seniority level.
К примеру, если необходимо создать вкладку «Корпоративная культура», демонстрирующую культуру компании для вашего технического отдела в Германии, можно выбрать целевые аудитории по следующим критериям: For example, if you want to create a Life tab showcasing the company culture for your Engineering department in Germany, you can target audiences that have:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.