Beispiele für die Verwendung von "прописывать лекарство" im Russischen
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя "пункт по энергетической безопасности", который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
For example, all the Union's future energy agreements should include an "energy security clause" that explicitly outlines a code of conduct and measures to be taken in the event of a supply disruption.
Но на самом деле средства, выделенные на маркетинг, расходуются далеко не только на это, и наиболее важной статьей является "просвещение" врачей (при котором их учат прописывать больше лекарств).
But, in fact, marketing budgets cover a lot more than this, most importantly the "education" of doctors (which teaches them to prescribe more drugs).
Ты почувствуешь себя лучше, если выпьешь это лекарство.
You'll feel better if you drink this medicine.
Я застрял в сугробе, так что пришлось прописывать себе дорогу.
I got stuck in a snow bank, and I had to pee myself out.
Наконец, если в ход идут антибиотики, врачи должны убедиться, что это действительно необходимо и прописывать разумные дозы.
Finally, when antibiotics are used, health-care providers should confirm that they are truly needed and prescribe responsible doses.
насколько необходимо в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках прямо разрешить составление Договора о закупках с помощью электронных средств, и если да, то насколько необходимо также отразить возможность для принимающего государства прописывать в законе процедуры для подписания или установления подлинности договора о закупках, заключенного электронным способом; или
Whether the UNCITRAL Model Procurement Law should expressly allow for the execution of a procurement contract by electronic means and, if so, whether it should also refer to the possibility for the enacting State to prescribe procedures for signing or authenticating a procurement contract concluded electronically; or
Врач мне только говорит, когда принимать каждое лекарство.
The doctor just tells me when to take each medicine.
Этот вариант можно обосновать тем, что нет необходимости прописывать абсолютно все в самом проекте статей, но недостаток этого варианта, разумеется, заключается в том, что будет обойден вопрос о делимости.
The rationale of this option would be that it is not necessary to say everything in the Draft Articles, the drawback being, of course, that the question of separability would be eluded.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung