Sentence examples of "проповедовать" in Russian
Новые правые принимают капитализм и все современное и в большинстве своем избегают проповедовать антисемитизм.
The new right accepts capitalism and modernity, and it mostly avoids anti-Semitism.
Как он может проповедовать такие взгляды, будучи лидером страны-члена Европейского союза и, более того, наполняя казну своего правительства субсидиями ЕС?
How could he profess such views as the leader of a European Union member state, even as he stuffed his government’s coffers with EU subsidies?
Однако пока некоторые из знаменитых атеистов продолжают проповедовать радикальное безбожие и называть его «секуляризмом», будущее настоящего секуляризма будет оставаться под угрозой.
Yet as long as some celebrities of nonbelief continue to espouse radical anti-theism (in the name of “secularism,” no less) the future of secularism is imperiled.
Одна из причин такого поведения - политическое выживание: будучи в меньшинстве, мусульмане лишены возможности активно проповедовать создание исламского государства со всем его недемократическим потенциалом.
Political survival is one reason: when in a minority, the option of pressing for an Islamic state, with all its undemocratic potential is closed.
Эти принципы рельефно отражены в Законе о печати, который запрещает журналистам проповедовать экстремизм и расизм и предписывает санкции за любое нарушение этого запрета, о чем уже упоминалось.
These principles are emphasized in the Press Act, which prohibits journalists from advocating extremism or racism and prescribes penalties for any violation of this prohibition, as already mentioned.
Поддерживать кампании государственных служб на национальном уровне, которые будут проповедовать четко выраженные идеи, осуждающие насилие в отношении женщин и способствующие обеспечению равенства мужчин и женщин во всех сферах жизни.
Support public service campaigns on national levels that will promulgate clear messages that oppose violence against women and that articulate support for gender equality in all spheres of life.
А потому на эту тему необходимо много говорить, я бы даже сказал, интенсивно проповедовать, чтобы привлечь к ней внимание, чтобы люди осознали, что их мыслительные способности в этом отношении находятся в гипнозе.
And that's why we have to really talk about this a lot - evangelize, I will go so far as to say, quite a lot - in order to get people's attention, and make people realize that they are in a trance in this regard.
Закон " О свободе совести и религиозных организациях " от 17 июля 1991 года отмечает, что каждый гражданин свободно решает свои отношения с религией, имеет право проповедовать любую религию и лично или совместно с другими гражданами выполнять религиозные ритуалы.
The Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, passed on 17 July 1991, stipulates that all citizens shall be free to determine their own attitude to religion, and have the right to profess any religion and to perform religious rites alone or together with other citizens.
Одновременно с этим такая продукция отражает подвергшееся цензуре, искаженное и манихейское видение всемирной истории и нынешней обстановки, при котором шельмованию подвергаются те люди, группы, политические и идеологические системы, которые как на национальном, так и на международном уровнях ставят под сомнение и отказываются проповедовать неолиберальные догмы, навязываемые современными инквизиторами;
At the same time, such products present a censored, distorted and Manichean view of world history and current events which demonizes those individuals, groups, political systems and ideologies that, nationally and internationally, question and refuse to espouse the neo-liberal dogmas of today's inquisitors.
Участники саммита согласились с тем, что название ПОНХ противоречит букве и духу Конституции Бурунди, которая предусматривает, что политические партии в Бурунди должны быть открыты для всех бурундийцев и должны отражать национальную самобытность и никоим образом не должны проповедовать насилие, отчуждение или ненависть любого рода, особенно в связи с этнической, региональной, религиозной или гендерной принадлежностью.
The summit agreed that the name Palipehutu militates against the letter and spirit of the Burundi Constitution which stipulates that political parties in Burundi must be open to all Burundians and have to reflect a national image and in no way shall advocate violence, exclusion or any kind of hatred, especially regarding ethnic, regional, religious or gender belonging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert