Sentence examples of "проповедующие" in Russian

<>
Translations: all97 preach87 other translations10
Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие. Deepening democracy in turn means allowing full civic participation, including non-violent Islamic groups.
Специальный докладчик призывает правительства, международные организации, общины, проповедующие определенную религию или убеждения, и другие организации международного сообщества посетить веб-сайт этого торжественного мероприятия и поддержать его проведение. The Special Rapporteur encourages Governments, international organizations, religious or belief communities and other civil society organizations to visit the website of this commemorative occasion and to support it.
Политические заявления, упорно проповедующие допустимость и даже поощрение социальной изоляции некоторых людей и выставляющие в уничижительном свете некоторые группы населения, извращают дискуссию и незаметно порождают эффект отчуждения ". Political discourse which persists in accepting, indeed promoting the exclusion of certain human beings and resorting to derogatory images of certain population groups distorts the debate and surreptitiously introduces an exclusion effect.”
Все ее 191 государство-член, большие и малые, богатые и бедные, проповедующие различные политические взгляды, стремятся на коллективной основе решать глобальные проблемы и содействовать укреплению мира во всем мире. Its 191 Member States, large and small, rich and poor, and with different political views, strive collectively to address global challenges and advance world peace.
В отличие от нее другие философские школы, проповедующие такие теории, как новый рост и новая институциональная экономика, признают, что социальная политика играет решающую роль не только в деле повышения благосостояния, но и содействия экономическому развитию. In contrast, other schools of thought, such as new growth theories and new institutional economics, have recognized that social policy is central not only to improving welfare, but also to promoting economic development.
Неуважительное отношение к культурному многообразию и вредные расовые, дискриминационные и ксенофобские концепции, проповедующие превосходство отдельных рас, культур и наций, служащие интересам лишь сильных мира сего, служат на протяжении всей истории основными причинами разрушительных конфликтов, повторения которых необходимо избежать. Lack of respect for cultural diversity and erroneous racist, discriminatory and xenophobic ideas about the superiority of races, cultures and nations which only benefit the powerful have been among the basic causes of tragic conflicts throughout history, and their repetition should be avoided.
В целях создания социального и политического климата, благоприятного для содействия достижению существенного прогресса в реализации «дорожной карты», Группа призывает все стороны, особенно средства массовой информации, нередко проповедующие идеи ненависти, которые являются препятствием для процесса мира и примирения, воздержаться от таких действий. In order to create a social and political climate conducive to facilitating significant progress in the implementation of the road map, the Group exhorts all the parties, especially the media, whose repeated hate messages constitute an obstruction to the peace and reconciliation process, to desist from such acts.
Многие страны обвиняют некоторые проповедующие заботу о правах человека организации в пристрастии, селективности и двурушничестве, ибо они сосредоточиваются на политических и гражданских правах, вовсе не принимая во внимание права экономические, социальные и культурные, которые важны ничуть не менее прав гражданских и политических. Many countries accuse certain organizations that profess concern for human rights of bias, selectivity and double standards because they concentrate on political and civil rights without paying any heed to economic, social or cultural rights, which are no less important than civil or political rights.
Правительство Кубы также информировало о том, что согласно его уголовному праву осуждаются все действия, проповедующие идеи или порождающие теории, которые либо предполагают превосходство одной расы или группы людей определенного цвета кожи, расы или этнического происхождения, либо нацелены на оправдание или пропаганду расовой дискриминации любого рода или в любой форме. The Government of Cuba also reported that its criminal law condemns all actions which inspire ideas or give rise to theories that either allege the superiority of one race or group of people of a certain colour, race or ethnic origin, or whose intent is to justify or promote racial discrimination of any sort or in any manner.
В Протоколе, подписанном 23 государствами, но еще не вступившем в силу, определяются общие для ее участников правовые основы, необходимые для пресечения распространения письменных материалов, изображений или любых других материалов, отражающих идеи или теории, проповедующие или поощряющие ненависть, дискриминацию или насилие в отношении лица или группы лиц по признакам расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения или вероисповедания. The Protocol, signed by 23 States but not yet in force, defines the common legal bases of parties to suppress the dissemination of written materials, images or any other representation of ideas or theories that advocate or encourage hatred, discrimination or violence against a person or group of persons on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin, or religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.