Sentence examples of "пропустили" in Russian

<>
Translations: all442 miss374 pass21 allow21 toss1 other translations25
На блокпосту мы молчали, и нас пропустили. We were quiet at the roadblock, and they waved us through.
С медицинской точки зрения, мы что-то пропустили? Medically speaking, is there anything we haven't done?
Выглядит так, как будто пропустили через тёрку для сыра. Looks like it's been put through a cheese grater.
Вы пропустили все примерки ваших платьев для подружек невесты. You bailed on every single one of your fittings for your bridesmaid's dress, so.
Они его обшмонали, но он шел порожняком, и они его пропустили. They eyeballed him, but he's deadheading, so they waved him through.
Мы пропустили этот аппарат, через ряд симуляций, чтобы проверить теорию Вона. Using photogrammetry, we ran the apparatus through several simulations to test Vaughn's theory.
В последний раз, когда мы пропустили через растение ток, мы не могли контролировать энергию. The last time we ran the current through the vine, we couldn't control the power.
Здесь видео приостанавливается, студенты пишут свои ответы и отсылают их. Видно, что они всё пропустили, да? DK: So here the video pauses, and the student types in the answer into the box and submits. Obviously they weren't paying attention.
Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение. They took the basic ingredients, put them in a single jar and ignited them and put a lot of voltage through.
Чтобы повторно вовлечь игроков, напишите сообщение в свободной форме, чтобы рассказать, как много интересного они пропустили. Reengage players with short, free-form messages that call them to action or tell them about important events.
Мы пропустили изображение через спектроскоп и теперь мы можем определить разницу цветов которые не видны человеческому глазу. So we run the image through the spectroscope and now we can detect color differences that are not visible to the human eye.
Внутрь скафандра инженеры поместили радиопередатчик, на шлем установили антенны, а через рукав пропустили провод, соединяющий разные компоненты. Engineers placed a radio transmitter inside the suit, mounted antennas on the helmet, and ran a cable through a sleeve to connect the various components.
А как ты смотришь на то, чтобы мы после школы наведались в ваш гараж и пропустили по пивку? Would that be cool, if we came over after school and got some brewskis?
В мае и июне 2005 года в «закрытой зоне» возникли пожары, но ИДФ не пропустили жителей деревень к их землям, чтобы потушить огонь. In May and June 2005 fires broke out in the “closed zone” but the IDF denied farmers access to their lands to put out the fire.
Она умеет включать и отключать для вас параметры, давать рекомендации или следить, чтобы вы не пропустили назначенные встречи, поэтому этот параметр включен по умолчанию. She can turn settings on or off for you, give directions, and make sure you're on time for appointments, so we keep this On by default.
Хотя товар полностью соответствовал требованиям ЕС и был совершенно пригоден для потребления, он был объявлен некондиционным и таможенные власти Сербии не пропустили его через границу. Although the goods were fully compatible with EU-regulations and absolutely qualified for consumption, they were regarded as defective and therefore rejected by the Serbian customs authorities.
Потому что они положили Q7, громадина такая, знаете, они пропустили его через свой новый ксерокс на 75% и получили это, Q5, который является абсолютно новой моделью Audi. They put the Q7, the big huge thing they've got, they put that through their new photocopier at 75% and made this, the Q5, which is a whole new Audi, you see.
Мы проскочим эту галактику, и кто тогда сможет сказать, что мы не пропустили какую-то жизненно важную часть головоломки, и тогда всё это, всё, через что мы прошли, будет ничем. We skip over this galaxy, then who's to say we won't skip over some vital piece of the puzzle, and then all of this, everything we've been through, will be for nothing.
израильские воинские подразделения и силы безопасности как на территории Израиля, так и на оккупированной палестинской территории не пропустили медицинских работников к раненым палестинцам и напали на персонал машин скорой помощи, имеющие четкие опознавательные знаки; Israeli military and security forces, both inside Israel and in the occupied Palestinian territory, have prevented medical aid and personnel from reaching injured Palestinians and has attacked clearly marked medical vehicles and personnel;
Кроме того, водителям, находящимся в туннелях, рекомендуется еще более внимательно, чем на открытых дорогах, слушать сообщения, передаваемые по радио на указанной частоте, с тем чтобы они не пропустили соответствующего уведомления о дорожной ситуации и возможных конкретных инструкций. And even more than on open roads, it is recommended that drivers listen to their radio while in tunnels, on the given frequency, so that they are able to receive traffic reports as well as possible specific instructions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.