Sentence examples of "просвещению" in Russian with translation "enlightenment"
На Национальном консультативном форуме отмечалось, что, несмотря на принятие правительством программы по просвещению населения, а также усилия нескольких национальных и международных НПО, в отдельных районах Нигерии по-прежнему применяются некоторые виды наносящей вред традиционной практики, в частности калечащие операции на женских половых органах, ранние браки, проведение обрядов, связанных с вдовством и т.д.
The National Consultative Forum observed that in spite of government's enlightenment programme and the efforts of several national and international NGOs, there were still parts of Nigeria that engaged in some harmful traditional practices, like female genital mutilation, early marriage, widowhood rites, etc.
В целях борьбы с этой эпидемией наше правительство приступило к осуществлению крупной национальной программы действий, главной целью которой является проведение в масштабах всей страны кампании по просвещению населения и мобилизации масс в целях повышения информированности и углубления понимания в отношении особенностей этого заболевания, методов профилактики и обеспечения контроля за его распространением, а также средств для обеспечения ухода и поддержки людей, зараженных этим вирусом.
To combat the epidemic, my Government has embarked on a major national programme of action, the highlight of which consists of a nationwide public enlightenment campaign and mass mobilization to deepen awareness and understanding of the disease, the prevention and control of its spread and modalities for providing care and support for people living with the virus.
предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world.
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
XVII век – эпохой Разума, за которой последовала эпоха Просвещения.
The seventeenth-century Age of Reason was followed by the Age of Enlightenment.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
By defending Enlightenment values in a dogmatic way Europeans will be the ones who undermine them.
Иными словами, он был классическим интеллигентом из эпохи Просвещения.
In other words, he was a classic Enlightenment intellectual.
И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything.
Вместе с Просвещением появилось стремление вскрывать и развенчивать наши предрассудки.
With the Enlightenment also came a commitment to discover and address our prejudices.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё".
A process that had begun with the Enlightenment had now reached the point at which "anything goes."
Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
There are questions here that are not easily answered by civilized defenders of the Enlightenment.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля.
Today's counter-Enlightenment fashion can easily get out of hand.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени.
Its language is that of the Enlightenment, but made stylish, wired into the Zeitgeist.
Курсы аспирантуры по вопросам феминизма и просвещения (1990-1992 годы, Университет Комплутенсе)
Postgraduate course in feminism and the Enlightenment, Complutense University, 1990-1992.
И наконец, передовые социальные движения, такие как Ренессанс и позже Эпоха Просвещения.
and after that, forward-looking social movements like the Renaissance, and later the Enlightenment.
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert