Exemplos de uso de "просил помощи" em russo

<>
Он почувствовал, что дельфин просил помощи. And he felt that - he felt that it was coming to ask for help.
Также, когда кто-то, притворяясь участником эксперимента, просил помощи, денежная группа тратила только половину этого времени на помощь. Similarly, when someone pretending to be another participant in the experiment asked for help, the money group spent only half as much time helping her.
И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard.
Пoлyчaя награду TED 2007, Билл Клинтон просит помощи в процессе улучшения доступной медицинской помощи в Руанде и во всем мире. Accepting the 2007 TED Prize, Bill Clinton asks for help in bringing health care to Rwanda - and the rest of the world.
Когда было дано сложное задание и было разрешено просить помощи в его выполнении, людям из денежной группы требовалось время, прежде чем попросить помощи. When given a difficult task and told that help was available, people in the money group took longer to ask for help.
Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол. The implementation of austerity policies in the periphery has caused these countries to ask for help and request that Germany take the lead by putting more money on the European table.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США. They tried to accommodate the US (it is rumored that Obama phoned Lula and asked for his help), but were nonetheless unwilling to break with Cuba and Venezuela to side openly with the US.
После процесса собеседования, проведенного международной группой экспертов, окончательный список из 14 кандидатов был рассмотрен Управляющим советом, который просил Отдел по оказанию помощи в проведении выборов осуществить окончательный выбор. Following an interview process conducted by an international team of experts, a final list of 14 candidates was reviewed by the Governing Council, which asked the Electoral Assistance Division to make the final selection.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи. During the fighting in Gaza, he publicly demanded a halt to the warfare and requested that Israel open Gaza's borders to relief aid.
В своем решении 2006/102 Совет по правам человека просил Подкомиссию подготовить документ с изложением ее собственного видения и рекомендаций по поводу будущей экспертной помощи Совету, а также перечень с описанием состояния всех текущих исследований, а также общего обзора ее деятельности. The Human Rights Council in its decision 2006/102 requested the Sub-Commission to produce a paper giving its own vision and recommendations for future expert advice to the Council and a list indicating the status of ongoing studies and an overall review of activities.
Кроме того, Комитет по развитию просил для ежегодных совещаний 2004 года, проводимых Всемирным банком и Международным валютным фондом, подготовить документ об эффективности помощи и формах финансирования. The Development Committee also has called for a paper on aid effectiveness and financing modalities to be prepared for the 2004 Annual Meetings of the World Bank and the International Monetary Fund.
просил также ЮНОДК, в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, не исключая использования существующих ресурсов из регулярного бюджета Управления, подготовить программу технической помощи Африке в области реформирования пенитенциарной системы и разработки альтернатив тюремному заключению на основе обязательств, взятых в ходе совещания за круглым столом для Африки, которое проходило в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года, и принятой на нем Программы действий на 2006-2010 годы; Also request UNODC, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of the Office, to develop a programme of technical assistance for Africa in penal reform and provision of alternatives to imprisonment, building on the commitments made at the Round Table for Africa held in Abuja on 5 and 6 September 2005, and in its Programme of Action, 2006-2010.
Исходя из рекомендаций рабочего совещания, ВОО просил секретариат разработать, в консультации с КГЭ, образец типовых таблиц для дальнейшего облегчения применения руководящих принципов РКИКООН и, при условии наличия финансовых ресурсов, разработки специализированного сайта на существующем вебсайте секретариата, который обеспечивал бы распространение информации о помощи, оказываемой в рамках двусторонних и многосторонних программ поддержки в целях подготовки национальных сообщений. Based on the recommendations of the workshop, the SBI requested the secretariat to develop, in consultation with the CGE, a template to further facilitate the use of the UNFCCC guidelines and, subject to the availability of financial resources, the development of a dedicated site within the existing secretariat web site that would provide for the dissemination of information on assistance provided by bilateral and multilateral support programmes for the preparation of national communications.
Я помощи не просил и не собираюсь. I have not asked for help, nor do I desire it.
Таким образом, в настоящей записке содержится отчет о ходе работы секретариата ЮНКТАД в области укрепления потенциала и технической помощи в 2004 году, а также выдержки из ответов государств-членов и международных организаций на записку исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД, в которой он просил представить информацию о деятельности по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. Accordingly, this note contains a progress report on the capacity-building and technical assistance activities of the UNCTAD secretariat in 2004, as well as extracts from replies of member States and international organizations to the note by the Officer-in-Charge of UNCTAD requesting information on technical cooperation activities in the field of competition law and policy.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Не надо на это жаловаться. Сам этого просил. Don't complain about that. You've asked for it.
Они взывали к нам о помощи. They appealed to us for help.
Я просил его зайти, но он не пришёл. I have appealed to him to visit but he didn't come.
Своим успехом я обязан его помощи. I owe my success to his help.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.