Sentence examples of "проситель" in Russian

<>
Translations: all42 applicant19 petitioner13 other translations10
Проситель убежища помещается под стражу в аэропорту на время рассмотрения его заявления на срок, не превышающий двух недель. The asylum-seeker was confined to the airport for the duration of the examination of his claim, up to a maximum of two weeks.
Если допрос не может быть завершен в течение такого короткого периода времени, проситель убежища должен быть освобожден. If the interrogation cannot be completed within such a short period of time, the asylum seeker must be released.
Превентивная высылка осуществляется безотлагательно, но проситель убежища может подать заявление в течение 24 часов о приостановке действия решения о высылке. Preventive expulsion is executable immediately, but the asylum-seeker may submit an application within 24 hours for restoration of the suspensive effect.
Согласно пунктам 3 и 4 статьи 22 ЗУ, проситель убежища может в любое время обратиться с просьбой о рассмотрении вопроса о законности назначения в качестве места пребывания аэропорта или другого соответствующего места и пригодности назначенного места. Pursuant to article 22 (3) and (4) of the Asylum Act, an asylum seeker may at any time request a review of the legality and the appropriateness of compulsory residence at the airport or other suitable place.
Если ходатайство рассматривается в рамках ускоренной процедуры, которая занимает один месяц, то до вынесения решения проситель убежища размещается в центре регистрации иностранцев. If it was being considered under an accelerated procedure, which took one month, the asylum-seeker would live at the foreigners'registration centre until a decision was made.
Поскольку лишение свободы в соответствии с пунктом 4 статьи 36 применяется для обеспечения эффективного рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища и последующей депортации просителя убежища из Дании, эта мера должна, как правило, применяться до тех пор, пока соответствующий проситель убежища не начнет сотрудничать образом, позволяющим обеспечить эффективное рассмотрение ходатайства и депортацию соответствующего лица. As the deprivation of liberty under section 36 (4) is meant to ensure an efficient examination of the asylum application and subsequent return from Denmark, the deprivation of liberty should as a rule be extended until the asylum seeker in question cooperates in such a way that the examination of the application and the return can be efficiently carried out.
Проситель убежища, ожидающий решения по своему делу, через три месяца после подачи заявления имеет право заниматься приносящей доход деятельностью в соответствии с действующими в этом отношении положениями закона. An asylum-seeker awaiting a decision is allowed to take gainful employment three months after filing an application, in accordance with the relevant legislation.
Предшествующая апелляции процедура предварительного согласия, которая была предусмотрена в прежнем законе, была заменена процедурой, именуемой уведомлением о намерениях, когда проситель убежища получает письменное извещение с объяснением причин, по которым правительство намерено отклонить его ходатайство. The objection procedure, preceding appeal, provided for under the old Act has been replaced by what is known as a notification of intent, whereby the asylum-seeker receives written notice, giving reasons, of the Government's intention to reject his or her application.
Обращаясь к вопросу Комитета о том, имеет ли требование, в соответствии с которым проситель убежища должен доказать наличие опасности быть подвергнутым пыткам вне всяких обоснованных сомнений, исковую силу по закону, он говорит, что это требование не является обязательным по швейцарским законам, поскольку оно проистекает из решений КАУ о толковании статьи 3 Европейской конвенции о правах человека с учетом практики Европейского суда по правам человека. Referring to the Committee's query as to whether the requirement for an asylum-seeker to demonstrate the risk of torture beyond all reasonable doubt was legally enforceable, he said the requirement was not binding in Swiss law since it stemmed from CRA decisions interpreting article 3 of the European Convention on Human Rights in the light of the case law of the European Court of Human Rights.
Во время процедуры рассмотрения просьбы о предоставлении убежища проситель не может подвергаться высылке, но пограничники могут на 72 часа поместить его в центры, отведенные для этой цели. An individual may not be deported while an application for asylum is under consideration, but the Border Guard may hold him or her for 72 hours in premises set aside for that purpose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.