Sentence examples of "просто к слову пришлось" in Russian
Ну, это просто к слову, но Ллойд использовал твой портрет как мишень для дартса.
Well, it's just a sketch, but Lloyd uses your face as a dartboard.
Одной из причин победы свободной торовли над протекционизмом в Британии сто лет назад было то, что её сторонники обращались к эмоциям и самосознанию людей, а не просто к их рациональному интересу в росте благосостояния и дешёвом продовольствии.
One reason that free trade defeated protectionism in Britain a century ago was that its supporters appealed to people's emotions and identities, not just their rational interest in more wealth and cheap food.
К слову, что случилось с тем человеком, который работал здесь?
Now that you mention it, what happened to that man who used to work here?
Просто к сведению, мы не слушаем радиостанцию.
Hey, just so you know, we're not listening to a radio station.
К слову, в этом сезоне билеты не подорожали:
By the way, this season tickets have not become more expensive:
Я переезжаю, потому что просто к этому уже давно шло.
I'm moving because it's just, it's been a long time coming, you know.
Соответственно, точное соотношение их неядерных сил (в которых, к слову, превосходство Америки выглядит практически абсолютным) имеет мало значения или вообще его не имеет.
The precise disposition of their conventional forces (a field, by the way, in which America’s dominance is near-total) is thus of little to no importance.
К слову, на встрече с американскими военными в Афганистане генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal) признал проблему с гибелью мирных жителей на блокпостах. «Мы подстрелили огромное количество людей, кое-кого из них насмерть, а в итоге, насколько мне известно, оказалось, что никто из них по-настоящему не представлял угрозы для наших солдат», - заявил он.
At a meeting with U.S. personnel in Afghanistan, Gen. Stanley McChrystal recently acknowledged the problem of civilian deaths at checkpoints: “We’ve shot an amazing number of people and killed a number and, to my knowledge, none has proven to have been a real threat to the force.”
Просто к сведению, световой меч хранится в моей прямой кишке.
Just so you know, the compartment I keep your lightsaber in is my rectum.
В дополнение к слову или словосочетанию, которое вы желаете перевести, Office отправляет информацию об используемом вами программном обеспечении Office, включая данные о версии, операционной системой, настройках локализации и языка в вашей системе.
In addition to the word or phrase you want to translate, Office sends information about the Office software you are using, including the version, operating system, and locale and language to which your system is set.
Кроме того, давление на «синие» (демократические) штаты, в том числе Калифорнию и Нью-Йорк, путём включения в этот налоговый закон положений, направленных специально против них, приведёт не просто к расширению политического раскола в Америке; это ещё и плохая экономическая политика.
Moreover, squeezing the “blue” (Democratic) states, including California and New York, by including provisions in the tax bill aimed specifically at them, not only further widens America’s political divide; it’s also bad economics.
Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания.
Rather than choose among all these current meanings, we might begin by returning to the word from which they all evolved, the Middle English "professen," to take vows.
Одной из причин победы свободной торговли над протекционизмом в Британии сто лет назад было то, что её сторонники обращались к эмоциям и самосознанию людей, а не просто к их рациональному интересу в росте благосостояния и дешёвом продовольствии.
One reason that free trade defeated protectionism in Britain a century ago was that its supporters appealed to people’s emotions and identities, not just their rational interest in more wealth and cheap food.
К слову сказать, в обеих странах, конечно же, была и оппозиция.
There was, of course, opposition within both countries to the deal.
Франция не просто заинтересована в иракской нефти, а германский канцлер не просто обращает внимание на результаты опросов общественного мнения (которые имеют отношение к работе его собственного правительства, а не просто к иракскому вопросу).
France is not merely interested in Iraqi oil, nor is Germany's Chancellor simply taking notice of opinion polls (on his own government's performance, not just Iraq).
Действительно, к слову "либерал" в обоих его значениях - экономическом и моральном - относятся с презрением.
Indeed, "liberal" in both its meanings - economic and moral - is disdained.
Только сосредоточив внимание на этих основах, а не сводя дело просто к косметическому улучшению производства продовольствия, мы можем добиться того, что внутрисистемные связи заработают на благо будущих поколений.
Only by focusing on these fundamentals, rather than merely tinkering with the details of food production, can intrinsic systemic linkages work to the advantage of future generations.
К слову, наклонная Пизанская башня не всегда была наклонной.
For example, the Leaning Tower of Pisa was not always inclined.
Снятие банковских ограничений ведет не к росту банков, а просто к увеличению рисков.
Bank deregulation led not to more growth, but simply to more risk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert