Sentence examples of "противников" in Russian with translation "adversary"
Translations:
all757
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
other translations78
Таким образом, Китай сильно отличается от прошлых противников США.
China is thus very different from previous US adversaries.
Некоторые национальные политики уступают популярному давлению, перенимая риторику – и даже программу – популистских противников.
Some national politicians succumb to popular pressure, adopting the rhetoric – and even the program – of their populist adversaries.
Согласно Каслену: "Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации – нанимать или обучать".
According to Caslen, "We in the Pentagon are behind our adversaries in the use of communication – either to recruit or train."
Поэтому обаятельного наступления Роухани будет недостаточно, чтобы убедить противников Ирана, что Исламская Республика готова «вернуться с холода».
That is why Rouhani’s charm offensive will not be enough to persuade Iran’s adversaries that the Islamic Republic is ready to come in from the cold.
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым.
Given its use of subversion and terrorism against its adversaries, a nuclear-armed Iran might be even more assertive.
Поскольку они привлекают последователей, правительства обязаны принимать их в расчет в равной степени, как союзников, так и противников.
Because they attract followers, governments must take them into account both as allies and adversaries.
Не имея возможности бросить военный вызов Израилю, советские пилоты втягивали израильских противников в воздушные бои над Суэцким каналом.
Unable to challenge Israel militarily, Soviet pilots engaged Israeli adversaries in dogfights over the Suez Canal.
Страны, которые предоставляют войска, выглядели бы как недвусмысленно поддерживающие Израиль, тем самым теряя все доверие со стороны противников Израиля.
Countries that contribute troops would appear to be siding unequivocally with Israel, thereby losing all credibility with Israel's adversaries.
Чавес и Моралес укрепляют власть, устраняя и без того недействующий принцип разделения властей в своих обществах, навсегда ослабляя своих противников.
Chávez and Morales have been accumulating power by dismantling their societies' fragile institutional checks and balances, while permanently weakening their adversaries.
Может быть, да, а может быть, и нет, но они почти наверняка станут более легитимными, даже в глазах своих противников.
Maybe, and maybe not, but they would almost certainly appear more legitimate, even in the eye of their adversaries.
В любом случае новый обзор станет основой будущей оборонной политики США, затрагивая, таким образом, как партнеров Америки, так и ее противников.
In any case, the new review will serve as a roadmap for future US defense policy, thus affecting America's partners and adversaries alike.
Сегодня китайское правительство стремится формировать дипломатическую программу таким образом, чтобы увеличить возможные альтернативы для Китая, которые оно вытягивает из потенциальных противников.
Today, China’s government seeks to shape the diplomatic agenda in order to increase China’s options while constricting those of potential adversaries.
Конечно, этот сотрудник уже мёртв, а я нет, так что у меня есть повод праздновать то, что я пережила своих противников.
Of course, that official is now dead, and I'm not, so there's a certain amount of glory in outliving your adversaries.
Но вместо того, чтобы заняться столь необходимым примирением противников – красных и белых – режим, вероятно, займет позицию, чтобы повернуть историю в своих интересах.
But rather than pursue the needed reconciliation of adversaries – the reds and the whites – the regime will probably take a side, in order to spin the story to its own benefit.
Еще в самом начале своего правления, когда он согласился возглавить Партию в начале 1930-х гг., Мао обнаружил вкус к крови своих противников.
From the beginning of his assent to Party leadership in the early 1930s, Mao showed a taste for the blood of his adversaries.
Мало того, что она обнадеживает своих противников, таких как Иран и его СНМ прокси; она также подвергает опасности около 2000 американских солдат, работающих с курдами в Сирии.
Not only is it emboldening adversaries such as Iran and its PMF proxies; it is also imperiling some 2,000 US soldiers who are working with the Kurds in Syria.
Я убежден в том, что политика постоянного закрытия границы с сектором Газа вовсе не ослабляет противников Израиля в Газе, а наносит неисчислимый ущерб самой жизни гражданского населения.
I am convinced that the policy of continued closure of the Gaza Strip does not weaken Israel's adversaries in Gaza, but does untold damage to the fabric of civilian life.
"Продолжительное фискальное давление, скорее всего, ограничит возможности наших военных реагировать на долгосрочные задачи путем увеличения размера нашей силы или просто переплачивая потенциальных противников на текущих системах", сказал он.
"Continued fiscal pressure will likely limit our military's ability to respond to long-term challenges by increasing the size of our force or simply outspending potential adversaries on current systems," he said.
Несмотря на могущественных противников, как в парламенте, так и за его пределами, в критический период политические лидеры могут предпринимать решительные действия, которые будут иметь легитимность, поскольку общественная поддержка превосходит оппозицию.
Notwithstanding powerful adversaries both within and outside parliament, for a crucial period political leaders can take determined, decisive action that is regarded as legitimate in the sense that public support outweighs opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert