Sentence examples of "противовесом" in Russian with translation "balance"
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям.
There are no checks and balances on these powers.
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов.
He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
Безусловно, сдержки и противовесы, порожденные судебной системой, в опасности.
The checks and balances generated by the judicial branch are certainly in danger.
Сдержки и противовесы, созданные государством, также не останутся без внимания.
State-generated checks and balances will not escape unscathed, either.
Система сдерживания и противовеса дома требует соответствующего баланса силы за границей.
Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad.
Регулирующий орган находится под надзором правительства в рамках системы сдержек и противовесов.
The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances.
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения.
But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
Здесь есть противовесы. США, Европа, Китай и Япония могут уравновешивать друг друга.
There are balancers - the U.S., Europe, China, Japan can balance each other.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало.
As a result of the disappearance of these checks and balances, the quality of the government's decisions has fallen sharply.
Как он теперь станет распоряжаться колоссальными президентскими полномочиями в отсутствие всяких сдержек и противовесов?
How will he use the enormous powers granted the Russian president in a political system that lacks any real checks and balances?
Подобная цифровая экосистема укрепляет сдерживание и противовесы, уменьшая возможность отказа и смягчая последствия вторжения.
Such a digital ecosystem strengthens checks and balances, reducing the possibility of failure and mitigating the effects of an incursion.
Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай.
For them, the US is above all the strategic counterweight needed to balance China.
Результатом такого выбора вполне может стать усугубление внутренних проблем и ослабление системы сдержек и противовесов.
The result of such a choice may well be the worsening of domestic problems and the weakening of checks and balances.
В этот момент на сцену выходит необходимость создания институциональных механизмов сдержек и противовесов поведения элиты.
This is where the effort to devise institutional mechanisms to check and balance elite behavior enters the picture.
Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности.
True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency.
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.
Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
As part of America's system of checks and balances, Congress gets to do more than just approve the annual federal budget.
Теперь, Трамп может быстро заполнить эти вакансии консервативными судьями, которые вполне могут подорвать систему сдержек и противовесов.
Trump can now fill rapidly these vacancies with conservative judges who may well erode checks and balances further.
Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке.
It is as if Mexico and Canada sought an alliance with China to balance US power in North America.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert