Sentence examples of "противодействии" in Russian
Translations:
all135
counteract38
counteracting17
counteraction2
antagonizing2
counterforce1
other translations75
Беларусь отметила, что гармонизация с положениями Конвенции обеспечивается благодаря принятию в 2007 году всеобъемлющего закона о противодействии коррупции, призванного внести необходимые изменения в уголовный кодекс.
Belarus noted that harmonization with the Convention was being achieved thanks to the adoption, in 2007, of a comprehensive anti-corruption law intended to provide for the necessary revisions of the Penal Code.
В качестве одной из дальнейших мер было рекомендовано предусмотреть включение в договоры, заключаемые с частными подрядчиками, антикоррупционных положений в соответствии с десятым принципом (о противодействии коррупции) Глобального договора.
It was suggested that one possible follow-up action would be to add anti-corruption clauses to contracts with private contractors, in line with the tenth principle (on anti-corruption) of the Global Compact.
Успех США в противодействии этим угрозам в значительной степени зависит от международного сотрудничества.
The success of US efforts to stem those threats depends on international collaboration.
Один представитель высказался в поддержку рассмотрения вопроса о подготовке всеобъемлющего международного документа о противодействии отмыванию денег.
One representative was in favour of considering the negotiation of a comprehensive international instrument against money-laundering.
Во времена вновь усиленного контроля за исполнением закона о противодействии коррупции США, такое незнание больше не является спасением.
In an era of renewed FCPA enforcement, that kind of ignorance is no longer bliss.
Поэтому Саудовская Аравия готова сотрудничать с Израилем в противодействии не только Ирану, но и другим «радикалам», таким, как «Хамас».
So Saudi Arabia is ready to cooperate with Israel not only against Iran, but also against other “radicals,” such as Hamas.
Единственный путь преодолеть зло терроризма заключается в противодействии ему совместными усилиями и осуществлении без задержек проектов, связанных с обеспечением безопасности.
The only way to overcome the evil of terrorism was to counter it through joint effort and the implementation without delay of security-related projects.
Всего год назад 18 января произошло усиление цензуры после принятия законов США о противодействии интернет-пиратству и о защите интеллектуальной собственности.
And just one year ago on January 18, there was an internet blackout over SOPA and PIPA.
Кажется, сегодня капитализму нет явной альтернативы, тем не менее, многие настроены против рынка, что хорошо выражено, например, в моралистическом противодействии глобализму.
Today, there seems to be no coherent alternative to capitalism, yet anti-market feelings are alive and well, expressed for example, in the moralistic backlash against globalization.
ЛОНДОН - Кажется, сегодня капитализму нет явной альтернативы, тем не менее, многие настроены против рынка, что хорошо выражено, например, в моралистическом противодействии глобализму.
LONDON - Today, there seems to be no coherent alternative to capitalism, yet anti-market feelings are alive and well, expressed for example in the moralistic backlash against globalization.
Соединенные Штаты, как главный игрок на Среднем Востоке, и Европа также заинтересованы в противодействии распространению ядерного оружия, которое сейчас угрожает Среднему Востоку.
The United States, as a major Middle East power, and Europe also have an interest in stemming the tide of nuclear proliferation that now threatens the Middle East.
В рамках комплекса мер, предусматриваемых Законом о противодействии насилию в семье, будет также принят закон о материальном обеспечении жертв насилия и их детей.
A maintenance law will also be enacted as part of the Domestic Violence Law package to ensure that victims of violence and their children are supported.
Помогает обнаруживать присутствие информации, которая обычно подпадает под закон о противодействии киберпреступности в Саудовской Аравии, например международные номера банковских счетов и коды SWIFT.
Helps detect the presence of information commonly considered to be subject to the Anti-Cyber Crime Law in Saudi Arabia, including international bank account numbers and SWIFT codes.
Такое партнерство весьма ценно в целом ряде областей, и далее мы покажем, какими этот Глобальный форум видит параметры такого партнерства в противодействии терроризму.
These partnerships are of great value in a broad range of sectors and we will demonstrate below how this Global Forum views the parameters of such partnerships in combating terrorism.
Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации – противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе.
And we think that the naming of a Latin American pope has the same underlying motivation – to compete with the growing threat of Protestantism in this region.
В частности, разработан проект Закона «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных незаконным путем», который предусматривает обязанность финансовых организаций сообщать в уполномоченный орган обо всех подозрительных сделках.
In particular, it has drafted an act to counter illegal revenues obtained through money-laundering, which has provisions that will require financial institutions to report all suspicious transactions to the competent bodies.
Конвенция Совета Европы о противодействии торговле людьми, вступившая в силу в феврале 2008 года, предписывает государствам-участникам предоставлять потерпевшим не менее 30 дней на размышление. См.
The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, which entered into force in February 2008, requires State parties to provide for a reflection period of at least 30 days.
своевременное выявление, пресечение и предупреждение налоговых, валютных преступлений и правонарушений, осуществление контроля за исполнением законодательства о противодействии легализации доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированию терроризма;
Prompt detection, suppression and prevention of tax and currency crimes and other offences, monitoring the implementation of the legislation on combating the legalization of income derived from criminal activity and on the financing of terrorism;
В противодействии таким опасностям, как Исламское государство, Эбола, финансовый кризис, изменение климата или растущее неравенство, необходимо перебороть краткосрочную политическую целесообразность, в противном случае об этом придется пожалеть всему миру.
In confronting dangers such as the Islamic State, Ebola, financial crisis, climate change, or rising inequality, short-term political expediency must be overcome – or the entire world will come to regret it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert