Exemplos de uso de "противоположному" em russo
Споры о ношении платков привели к противоположному результату.
Discussions about the headscarf achieve the opposite.
Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
The coalition confronting him had no difficulty finding religious arguments that led to precisely the opposite conclusion.
Высшее руководство пришло к противоположному выводу: участие работников будет играть еще более важную роль, чем прежде.
Top management took quite the opposite viewpoint: People-participation would play a greater role than ever before.
Но сейчас каким-то странным образом экспертное сообщество единодушно и очень быстро перешло к прямо противоположному мнению.
Now, however, the expert consensus has rapidly shifted to the opposite extreme.
Он должен стать ответом тем в Европе и Америке, кто призывает к прямо противоположному - дальнейшей жесткой экономии.
That should serve as a rejoinder to those in Europe and America who are calling for just the opposite - further austerity.
Китай, в течение того же периода, пошёл по противоположному пути, изо всех сил удерживая вместе эту огромную цивилизацию, цивилизационное государство.
China, over the same time period, went in exactly the opposite direction, very painfully holding this huge civilization, civilization-state, together.
Понижение настроек MACD приведет к противоположному эффекту, делая индикатор более чувствительным к движению цены, что ведет к большему количеству торговых сигналов, но многие из них могут оказаться ложными.
Decreasing the indicator's settings has the opposite effect, making the indicator more sensitive so that it gives you more signals, but can also result in more false ones.
А теперь давайте вспомним, что существующие силы учат нас прямо противоположному, тому, что сострадание затуманивает мышление, что оно только мешает, что уязвимость есть слабость, что эмоциям не следует доверять, что ничего не следует принимать близко к сердцу, это мне больше всего нравится.
And then let's remember that we've been taught the exact opposite by the powers that be, that compassion clouds your thinking, that it gets in the way, that vulnerability is weakness, that emotions are not to be trusted, and you're not supposed to take things personally, which is one of my favorites.
Утверждая, что суверен пользуется таким же, если не большим иммунитетом, как и посол, Бинкершок взывает к разуму, отмечая, что если послы, которые представляют правителя, ни в вопросе договоров, ни в вопросе преступлений не подлежат юрисдикции страны, в которой они действуют в качестве послов, то в случае с сувереном нельзя приходить к противоположному выводу.
In asserting that the sovereign enjoys the same if not more immunity than an ambassador, Bynkershoek appeals to reason, noting that if ambassadors, who represent the prince, are not subject either in the matter of contracts or of crimes to the jurisdiction of the country in which they are serving as ambassadors, an opposite conclusion could not be reached in the case of the sovereign.
Является ли технология диаметрально противоположной природе?
Is technology diametrically opposed to nature?
Леле — далеко не единственный инвестор, придерживающийся противоположного мнения.
Lele is not the only contrarian.
На самом деле его обещание «сделать Америку великой снова» полярно противоположно «китайской мечте» Си об «омолаживании китайского народа».
In fact, his promise to “Make America Great Again” is antithetical to Xi’s “Chinese dream” of “rejuvenating the Chinese nation.”
В значительном количестве дел применяется противоположная теория.
A great number of cases apply a contrary theory.
Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности".
Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”.
Хотя моментум остается медвежьим, возможна сделка в противоположном направлении.
While momentum remains bearish, the possible contrarian trade of the year could be long the EUR/JPY pair.
Предназначенный для того, чтобы обеспечить законность Саудовской монархии у себя в стране, он знакомит молодых западных мусульман с ценностями, прямо противоположными открытому и свободному обществу.
Designed to secure the legitimacy of the Saudi monarchy at home, it is indoctrinating young Western Muslims with values antithetical to open and free societies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie